Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Esau autem odio habui et posui montes eius in solitudinem et hereditatem eius in dracones deserti
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the jackals of the wilderness.
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
and I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness.”
and I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.”
but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.
and I hated Esau; and made his mountains a desolation, and gave his inheritance to the jackals of the wilderness.
But have hated Esau? and I have made his mountains a wilderness, and given his inheritance to the dragons of the desert.
but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.
but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
but Esau I hated. I turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the jackals in the desert.
but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals."
rejected Esau, turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to desert jackals.
and rejected Esau. I turned Esau's mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals."
but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and appointed his inheritance for the jackals of the wilderness."
but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."
but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau's inheritance into a desert for jackals."
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness."
But I have not loved Esau and his descendants. Instead, I have caused trouble for Esau. I caused Esau's mountains to become a wilderness. Nobody uses that land any longer. Now there are only jackals in the land that belongs to Esau.’
Is not Esau Jacob's brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness.
but I have hated Esau. I have laid waste his mountains and have given his riches to the wild dogs of the desert.”
but I hated Esau. I chose you, and I rejected him. I have made his highlands desolate and his inheritance for scavenging jackals in the wilderness.
“I have loved you very deeply,” says the Lord. But you retort, “Really? When was this?” And the Lord replies, “I showed my love for you by loving your father, Jacob. I didn’t need to. I even rejected his very own brother, Esau, and destroyed Esau’s mountains and inheritance, to give it to the jackals of the desert.
Was not Esau Jacob’s brother? asks the Lord. Even so, I loved Jacob but I hated Esau. I reduced his hill country into a wasteland and made his heritage into a desert for jackals.
but I have hated Esau, and I have set his mountains to be a desolation and his inheritance for the jackals of the wilderness.”
and I rejected Esau and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals.”
But [in comparison with the degree of love I have for Jacob] I have hated Esau [Edom] and have laid waste his mountains, and his heritage I have given to the jackals of the wilderness.
but I hated Esau. I destroyed his mountain country and left his land to the wild dogs of the desert.”
God said, “I love you.” You replied, “Really? How have you loved us?” “Look at history” (this is God’s answer). “Look at how differently I’ve treated you, Jacob, from Esau: I loved Jacob and hated Esau. I reduced pretentious Esau to a molehill, turned his whole country into a ghost town.”
but I hated Esau. I turned Esau’s mountains into a desolate place, and I turned the territory he possessed over to the wild jackals.
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
and have hated Esau and his descendants. I have devastated Esau's hill country and abandoned the land to jackals.”
but I hated Esau? And I have put Seir, the hills of him, into wilderness, and his heritage into dragons of desert. (but I hated Esau? And I have made Seir, his hill country, into a wilderness, and his inheritance into a wilderness fit only for jackals, or for wild animals.)
instead of Esau. And I turned Esau's hill country into a barren desert where jackals roam.
but I have hated Esau; I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
but I rejected Esau. I turned Esau’s mountains into desolation, his inheritance into a wilderness for jackals.
but [in comparison with My love for Jacob] I have hated Esau (Edom), and I have made his mountains a wasteland, and have given his inheritance to the jackals of the wilderness.”
but Esau I have hated. I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
Was not Esau Jacob’s brother?—oracle of the Lord. I loved Jacob, but rejected Esau; I made his mountains a waste, his heritage a desert for jackals.
but I have hated Esau, and I have made his mountains a desolation and given his inheritance to the jackals of the wilderness.”
but I ·hated [rejected] Esau [Gen. 25:19–34]. I ·destroyed [laid waste] his mountain country and left his ·land [inheritance] to the ·wild dogs [jackals] of the ·desert [wilderness].”
and Esau I hated. I made his hills a wasteland and gave his inheritance to jackals of the wilderness.”
but I have hated Esau; I have laid waste his hill country and left his heritage to jackals of the desert.”
instead of Esau. I have turned Esau’s hill country into a dry and empty land. I left that land of Edom to the wild dogs in the desert.”
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
but hated ‘Esav. I made his mountains desolate and gave his territory to desert jackals.”
but I have hated Esau; I have made his hill country a desolation and his heritage a desert for jackals.
But I hated Esav, and his mountains and his nachalah I laid waste into wasteland for the jackals of the midbar.
but Esau I hated. I turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the jackals in the desert.
but Esau I have hated, and I have made his mountains a desolation and left his inheritance for the jackals of the desert.
And I did not accept Esau. I destroyed his hill country. His country was destroyed, and now only wild dogs live there.”
but I hated Esau. I destroyed his mountain country. I left his land to the wild dogs of the desert.”
but Esau I have hated. I have made his mountain ranges a desolation, and given his inheritance to the jackals of the desert.”
but Esau I have hated, and I have turned his hill country into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!