Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ecce egressus ignis a Domino devoravit holocaustum et adipes qui erant super altare quod cum vidissent turbae laudaverunt Dominum ruentes in facies suas
And there came a fire out from before the LORD, and consumed on the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
and fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the fat on the altar. When all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
And there came a fire out from before the Lord and consumed upon the altar the burnt offering and the fat, which when all the people saw, they shouted and fell on their faces.
And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
And there went out fire from before Jehovah, and consumed on the altar the burnt-offering, and the pieces of fat; and all the people saw it, and they shouted, and fell on their face.
And behold a fire, coming forth from the Lord, devoured the holocaust, and the fat that was upon the altar: which when the multitude saw, they praised the Lord, falling on their faces.
And there came forth fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
And fire came out from before the LORD and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar, and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Fire came out from the LORD's presence and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar. When all the people saw this, they shouted and bowed with their faces touching the ground.
Fire came from the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted and fell facedown on the ground.
A fire came down from the LORD's presence and consumed the burnt offering on the altar as well as the fat. When the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Then fire went out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat parts on the altar, and all the people saw it, so they shouted loudly and fell down with their faces to the ground.
Then fire came out from before the LORD and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.
Fire blazed forth from the LORD's presence and consumed the burnt offering and the fat on the altar. When the people saw this, they shouted with joy and fell face down on the ground.
And there came out a fire from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: which, when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
There came forth fire from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
Then the Lord sent a fire to show that he accepted the gifts. It completely burnt all the fat and the offerings that were on the altar. The people were very happy when they saw this. They shouted and they fell down with their faces to the ground.
and fire cometh out from before Jehovah, and consumeth on the altar the burnt-offering, and the fat; and all the people see, and cry aloud, and fall on their faces.
Then fire came from the Lord and burned up the burnt gift and the fat parts on the altar. When the people saw it, they cried out and bowed down with their faces to the ground.
Then flames erupted from the presence of the Eternal One and devoured the burnt offering and all the fat on the altar. At the sight of this, everyone cried out and fell on their faces.
Then fire came from the Lord and consumed the burnt offering and fat on the altar; and when the people saw it, they all shouted and fell flat upon the ground before the Lord.
A fire came out from the presence of the Lord and it consumed the burnt offering and the fat upon the altar. All the people saw this. They cried out and fell upon their faces.
Then fire came out from before Yahweh and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar. And all the people saw it and shouted and fell on their faces.
And there came a fire out from before the LORD and consumed upon the altar the burnt offering and the fat, which when all the people saw, they praised and fell on their faces.
Fire came from the Lord and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted and fell facedown.
Then there came a fire out from before the Lord and consumed the burnt offering and the fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Fire came out from the Lord and burned up the burnt offering and fat on the altar. When the people saw this, they shouted with joy and bowed facedown on the ground.
Aaron lifted his hands over the people and blessed them. Having completed the rituals of the Absolution-Offering, the Whole-Burnt-Offering, and the Peace-Offering, he came down from the Altar. Moses and Aaron entered the Tent of Meeting. When they came out they blessed the people and the Glory of God appeared to all the people. Fire blazed out from God and consumed the Whole-Burnt-Offering and the fat pieces on the Altar. When all the people saw it happen they cheered loudly and then fell down, bowing in reverence.
Fire came out from the presence of the Lord and consumed the burnt offering and the fat pieces on the altar. When all the people saw it, they shouted for joy and fell on their faces.
Fire came out from the Lord and consumed the burnt offering and the fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Suddenly the Lord sent a fire, and it consumed the burnt offering and the fat parts on the altar. When the people saw it, they all shouted and bowed down with their faces to the ground.
and the glory of the Lord appeared to all the multitude. And lo! fire went out from the Lord, and devoured the burnt sacrifice, and the inner fatnesses that were upon the altar; and when the companies had seen this thing, they praised the Lord, and felled on their faces (and when the congregation saw this, they praised the Lord, and fell on their faces).
The Lord sent fiery flames that burned up everything on the altar, and when everyone saw this, they shouted and fell to their knees to worship the Lord.
And fire came forth from before the Lord and consumed the burnt offering and the fat upon the altar; and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
Fire came out from the Lord and consumed the burnt offering and the fat on the altar, and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Fire came out from the Lord and consumed the burnt-offering and the fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Fire flew out from before the Lord and devoured the entirely burned offering and the fat pieces on the altar. All the people saw it. They shouted for joy and fell facedown.
Then fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell face downward [in awe and worship].
And fire came out from before the Lord and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar, and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Fire came forth from the Lord’s presence and consumed the burnt offering and the fat on the altar. Seeing this, all the people shouted with joy and fell prostrate.
Then fire went out from the Lord and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell face downward.
Fire came out from the Lord and burned up the burnt offering [1:1–17] and fat on the altar. When the people saw this, they shouted with joy and bowed facedown on the ground.
Fire came out from the presence of Adonai, and devoured the burnt offering and the fat on the altar. When all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
And fire came forth from before the Lord and consumed the burnt offering and the fat upon the altar; and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
The Lord sent fire on the altar. The fire burned up the burnt offering along with the fat parts. All the people saw it. Then they shouted for joy. They fell with their faces to the ground.
And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
(iii) Fire came forth from the presence of Adonai, consuming the burnt offering and the fat on the altar. When all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
Fire came out from the Lord and consumed the burnt-offering and the fat on the altar; and when all the people saw it, they shouted and fell on their faces.
And there came an eish out from before Hashem, and consumed upon the Mizbe’ach the olah (burnt offering) and the chalavim (fat portions); which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
Fire came out from Yahweh’s presence and consumed the burnt offering and the pieces of fat on the altar. When all the people saw this, they shouted and bowed with their faces touching the ground.
A fire came out from before the Lord, and it consumed the burnt offering and the fat that were on the altar. When all the people saw this, they shouted and fell on their faces.
Fire came out from the Lord and burned the burnt offering and fat on the altar. When all the people saw this, they shouted with joy and then bowed to the ground to show their respect.
Fire came out from the Lord. It burned up the burnt offering and fat on the altar. When the people saw this, they shouted with joy. They bowed facedown on the ground.
Then a fire went out from before Yahweh, and it consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And all the people saw it, so they shouted for joy, and they fell on their faces.
Fire came out from the presence of the Lord and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell face down.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!