Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si ager emptus et non de possessione maiorum sanctificatus fuerit Domino
And if a man sanctify to the LORD a field which he has bought, which is not of the fields of his possession;
And if a man dedicates unto the LORD a field which he has bought, which is not of the fields of his possession;
And if a man sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
And if a man sanctify unto the Lord a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
‘And if a man dedicates to the Lord a field which he has bought, which is not the field of his possession,
And if a man sanctify unto the Lord a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession,
And if he sanctify unto Jehovah a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
And if he hallow to Jehovah a field that he hath bought, which is not of the fields of his possession,
If a field that was bought, and not of a man's ancestors' possession, be sanctified to the Lord,
And if he sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
If he dedicates to the LORD a field that he has bought, which is not a part of his possession,
You may give a field you bought (not one that was a part of your family property) to the LORD as something holy.
If a person consecrates to the LORD a field he has purchased that is not part of his inherited landholding,
If he consecrates a field that he had bought and that isn't part of his inheritance,
"'If he consecrates to the LORD a field he has purchased, which is not part of his own landed property,
'Or if he consecrates to the LORD a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property,
"'If anyone dedicates to the LORD a field they have bought, which is not part of their family land,
"If someone dedicates to the LORD a field he has purchased but which is not part of his family property,
And if a man shall sanctify to the LORD a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
"'If he dedicates to Yahweh a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
A person might buy some land from another family. He might give that land to the Lord.
`And if the field of his purchase (which [is] not of the fields of his possession) [one] sanctify to Jehovah --
If a man sets apart to the Lord a field he has bought, which is not a part of the land he was given by his father,
If someone dedicates land to Me that he has bought and is not part of his ancestral lands,
“If a man dedicates to the Lord a field he has bought, but which is not part of his family possession,
“If a man sets apart a field that he bought, a field that is not his family’s inheritance, dedicating it to the Lord,
Or if he sets apart as holy to Yahweh a field which he has bought, which is not a portion of the field of his own possession,
And if anyone sanctifies unto the LORD a field which he has bought, which is not of the fields of his inheritance,
“If a person consecrates to the Lord a field he has purchased that is not part of his inherited landholding,
And if a man dedicates to the Lord a field he has bought, which is not of the fields of his [ancestral] possession,
“‘If someone gives to the Lord a field he has bought, which is not a part of his family land,
“If a man dedicates to God a field he has bought, a field which is not part of the family land, the priest will compute its proportionate value in relation to the next year of Jubilee. The man must pay its value on the spot as something that is now holy to God, belonging to the Sanctuary. In the year of Jubilee it goes back to its original owner, the man from whom he bought it. The valuations will be reckoned by the Sanctuary shekel, at twenty gerahs to the shekel.
If someone dedicates to the Lord a field he has purchased that is not part of his family landholding,
If someone consecrates to the Lord a field that has been purchased, which is not a part of the inherited landholding,
If you dedicate to the Lord a field that you have bought,
If the field is bought, and is not of the possession of greater men, that is, of ancestors, and it is hallowed to the Lord, (If a field is bought, and it is not part of a person’s ancestral land, and it is holy to the Lord,)
If you promise me a field that you have bought,
If he dedicates to the Lord a field which he has bought, which is not a part of his possession by inheritance,
If someone consecrates to the Lord a field that has been purchased that is not a part of the inherited landholding,
If someone consecrates to the Lord a field that has been purchased, which is not a part of the inherited land-holding,
If the person dedicates land they purchased to the Lord—land that is not part of their family property—
Or if a man consecrates to the Lord a field which he has bought, which is not part of the field of his [ancestral] property,
If he dedicates to the Lord a field that he has bought, which is not a part of his possession,
If someone dedicates to the Lord a field that was purchased and was not part of hereditary property,
Or if he consecrates to the Lord a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property,
“‘If someone ·gives [dedicates; consecrates] to the Lord a field he has bought, which is not a part of his family land,
“Now if one consecrates to Adonai a field that he has bought, which is not from the fields of his possession,
If he dedicates to the Lord a field which he has bought, which is not a part of his possession by inheritance,
“ ‘Suppose someone sets apart to the Lord a field they have bought. And suppose it is not part of their family’s land.
And if a man sanctify unto the Lord a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
(LY: vi) “‘If he consecrates to Adonai a field which he has bought, a field which is not part of his tribe’s possession,
If someone consecrates to the Lord a field that has been purchased, which is not a part of the inherited land-holding,
And if a man set apart as kodesh unto Hashem a sadeh which he hath bought, which is not of the fields of his possession [i.e., ancestral heritage],
You may give a field you bought (not one that was a part of your family property) to Yahweh as something holy.
If a man consecrates to the Lord a field that he purchased, which is not part of his land property,
“If you dedicate a field to the Lord that you had bought, and it is not a part of your family’s property,
“‘Someone may give a field he has bought to the Lord. But it may not be a part of his family land.
“‘And if he consecrates for Yahweh his acquired field that is not the field of his inherited possession,
‘“If anyone dedicates to the Lord a field they have bought, which is not part of their family land,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!