Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
consumetur in cassum labor vester non proferet terra germen nec arbores poma praebebunt
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
and your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit.
And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.
and your strength shall be spent in vain, and your land shall not yield its produce; and the trees of the land shall not yield their fruit.
Your labour shall be spent in vain, the ground shall not bring forth her increase, nor the trees yield their fruit.
and your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.
And your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
You will work hard for nothing because your land will produce no crops and the trees will produce no fruit.
and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit."
Your strength will be spent in vain, because your land won't yield its produce and the trees of the land won't yield their fruit.
Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.
'Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit.
All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit.
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
and your strength will be spent in vain; for your land won't yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
Even if they do a lot of work, no grain will grow. No fruit will grow on the trees.
and consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.
You will use your strength for nothing. For your land will not give food, and the trees of the land will not give fruit.
Your strength will be wasted because the land you work will not yield its crops, and the trees you plant will not bear fruit.
Your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its crops, nor your trees their fruit.
Your strength shall be spent in vain, for your land will not yield its produce and the trees of the land shall not yield their fruit.
And your power will be spent uselessly, for your land will not give forth its produce and the trees of the land will not give forth their fruit.
And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
And your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.
You will work hard, but it will not help. Your land will not grow any crops, and your trees will not give their fruit.
“And if none of this works in getting your attention, I’ll discipline you seven times over for your sins. I’ll break your strong pride: I’ll make the skies above you like a sheet of tin and the ground under you like cast iron. No matter how hard you work, nothing will come of it: No crops out of the ground, no fruit off the trees.
so that your strength will be exhausted without accomplishing anything. Your land will not yield its produce, and the trees on the land will not yield their fruit.
Your strength shall be spent to no purpose: your land shall not yield its produce, and the trees of the land shall not yield their fruit.
All your hard work will do you no good, because your land will not produce crops and the trees will not bear fruit.
your travail shall be wasted in vain, neither the earth shall bring forth fruit, neither [the] trees shall give apples. (all your labour shall be in vain, the land shall not bring forth any harvest, nor shall the trees give forth any fruit.)
All of your hard work will be for nothing—and there will be no harvest of grain or fruit.
and your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
Your strength shall be spent to no purpose: your land shall not yield its produce, and the trees of the land shall not yield their fruit.
Your strength shall be spent to no purpose: your land shall not yield its produce, and the trees of the land shall not yield their fruit.
so that your strength will be spent for no reason: your land will not produce its yield, and the trees of the land won’t produce their fruit.
Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
And your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
so that your strength will be spent in vain; your land will bear no crops, and its trees no fruit.
Your strength will be consumed uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
·You will work hard, but it will not help [L Your strength will be for no purpose]. Your land will not grow any crops, and your trees will not give their fruit.
Also your strength will be spent in vain, for your land will not yield its increase, nor will the trees of the land yield their fruit.
and your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
You will work with all your strength, but it will not do you any good. That is because your soil will not produce any crops. The trees of your land will not bear any fruit.
And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
you will spend your strength in vain, because the land will not yield its produce or the trees in the field their fruit.
Your strength shall be spent to no purpose: your land shall not yield its produce, and the trees of the land shall not yield their fruit.
And your ko’ach shall be spent in vain; for your land shall not yield her increase, neither shall the etz HaAretz yield their pri.
You will work hard for nothing because your land will produce no crops and the trees will produce no fruit.
Your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield her increase, nor shall the trees of the land yield their fruits.
You will work hard, but it will not help. Your land will not give any crops, and your trees will not grow their fruit.
You will work hard, but it will not help. Your land will not grow any crops. Your trees will not give their fruit.
And your strength shall be consumed in vain; and your land shall not give its produce, and the land’s trees shall not give their fruit.
Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!