Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quae sponte gignit humus non metes et uvas primitiarum tuarum non colliges quasi vindemiam annus enim requietionis terrae est
That which grows of its own accord of your harvest you shall not reap, neither gather the grapes of your vine undressed: for it is a year of rest to the land.
That which grows of its own accord of your harvest you shall not reap, neither gather the grapes of your untended vine: for it is a year of rest unto the land.
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.
What grows of its own accord of your harvest you shall not reap, nor gather the grapes of your untended vine, for it is a year of rest for the land.
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed; for it is a year of rest unto the land.
That which groweth of itself of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thy undressed vine thou shalt not gather: it shall be a year of solemn rest for the land.
That which springeth up from the scattered seed of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thine undressed vines thou shalt not gather: a year of rest shall it be for the land.
What the ground shall bring forth of itself, thou shalt not reap: neither shalt thou gather the grapes of the firstfruits as a vintage: for it is a year of rest to the land:
That which groweth of itself of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thy undressed vine thou shalt not gather: it shall be a year of solemn rest for the land.
You shall not reap what grows of itself in your harvest, or gather the grapes of your undressed vine. It shall be a year of solemn rest for the land.
Don't harvest what grows by itself or harvest grapes from your vines. That year will be a festival for the land.
You are not to reap what grows by itself from your crop, or harvest the grapes of your untended vines. It must be a year of complete rest for the land.
You are not to gather what grows from the spilled kernels of your crops. You are not to pick the grapes of your untrimmed vines. Let it be a year of Sabbath for the land.
You must not gather in the aftergrowth of your harvest and you must not pick the grapes of your unpruned vines; the land must have a year of complete rest.
'Your harvest's aftergrowth you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall not gather; the land shall have a sabbatical year.
Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
And don't store away the crops that grow on their own or gather the grapes from your unpruned vines. The land must have a year of complete rest.
That which groweth of its own accord of thy harvest, thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest to the land.
What grows of itself in your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather. It shall be a year of solemn rest for the land.
They must not harvest fruit or grain. The land must have a year for rest.
the spontaneous growth of thy harvest thou dost not reap, and the grapes of thy separated thing thou dost not gather, a year of rest it is to the land.
You will not gather what grows of itself in your field. And do not gather the fruit of the vines that have not been cared for. The land will have a Year of Rest.
Do not harvest whatever grows on its own from earlier plantings, and do not pick grapes from the unpruned vines. The entire year is to be a year of Sabbath rest for the land.
Don’t even reap for yourself the volunteer crops that come up, and don’t gather the grapes for yourself; for it is a year of rest for the land.
You shall not harvest whatever grows on its own, nor shall you gather the grapes of your undressed vines. It is a year of rest for the land.
What grows of its own accord from your harvest you shall not reap, and your grapes of untrimmed vines you shall not gather; the land shall have a sabbatical year.
That which grows of its own accord in thy land that was harvested, thou shalt not reap; neither fence in the grapes of thy consecrated vine; for it is a year of rest unto the land.
You are not to reap what grows by itself from your crop, or harvest the grapes of your untended vines. It is to be a year of complete rest for the land.
What grows of itself in your harvest you shall not reap and the grapes on your uncultivated vine you shall not gather, for it is a year of rest to the land.
You must not cut the crops that grow by themselves after harvest, or gather the grapes from your vines that are not trimmed. The land will have a year of rest.
God spoke to Moses at Mount Sinai: “Speak to the People of Israel. Tell them, When you enter the land which I am going to give you, the land will observe a Sabbath to God. Sow your fields, prune your vineyards, and take in your harvests for six years. But the seventh year the land will take a Sabbath of complete and total rest, a Sabbath to God; you will not sow your fields or prune your vineyards. Don’t reap what grows of itself; don’t harvest the grapes of your untended vines. The land gets a year of complete and total rest. But you can eat from what the land volunteers during the Sabbath year—you and your men and women servants, your hired hands, and the foreigners who live in the country, and, of course, also your livestock and the wild animals in the land can eat from it. Whatever the land volunteers of itself can be eaten.
You shall not reap the produce that grows by itself from your harvest or gather the grapes from your unpruned vine. It shall be a year of complete rest for the land.
You shall not reap the aftergrowth of your harvest or gather the grapes of your unpruned vine: it shall be a year of complete rest for the land.
Do not even harvest the grain that grows by itself without being planted, and do not gather the grapes from your unpruned vines; it is a year of complete rest for the land.
thou shalt not reap those things which the earth bringeth forth freely, and thou shalt not gather the grapes of thy first fruits, as vintage; for it is the year of resting of the land; (thou shalt not harvest those things which the land bringeth forth freely, and thou shalt not gather the grapes of thy first fruits, as vintage; for it is a year of rest for the land;)
This is to be a time of complete rest for your fields and vineyards, so don't harvest anything they produce.
What grows of itself in your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather; it shall be a year of solemn rest for the land.
You shall not reap the aftergrowth of your harvest or gather the grapes of your unpruned vine: it shall be a year of complete rest for the land.
You shall not reap the aftergrowth of your harvest or gather the grapes of your unpruned vine: it shall be a year of complete rest for the land.
You must not harvest the secondary growth of your produce or gather the grapes of your freely growing vines. It will be a year of special rest for the land.
Whatever reseeds itself (uncultivated) in your harvest you shall not reap, nor shall you gather the grapes from your uncultivated vine, it shall be a year of sabbatical rest for the land.
You shall not reap what grows of itself in your harvest, or gather the grapes of your undressed vine. It shall be a year of solemn rest for the land.
The aftergrowth of your harvest you shall not reap, nor shall you pick the grapes of your untrimmed vines. It shall be a year of rest for the land.
You shall not reap your harvest’s aftergrowth, and you shall not gather your grapes of untrimmed vines; the land shall have a sabbatical year.
You must not cut the crops that grow by themselves after harvest, or gather the grapes from your vines that are not ·trimmed [pruned]. The land will have a ·year of rest [sabbath].
You are not to reap what grows by itself during your harvest nor gather the grapes of your untended vine. It is to be a year of Shabbat rest for the land.
What grows of itself in your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather; it shall be a year of solemn rest for the land.
Do not gather what grows without being planted. And do not gather the grapes from the vines you have not taken care of. The land must have a year of rest.
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.
You are not to harvest what grows by itself from the seeds left by your previous harvest, and you are not to gather the grapes of your untended vine; it is to be a year of complete rest for the land.
You shall not reap the aftergrowth of your harvest or gather the grapes of your unpruned vine: it shall be a year of complete rest for the land.
That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy untended vine; for it is Shnat Shabbaton unto HaAretz.
Don’t harvest what grows by itself or harvest grapes from your vines. That year will be a festival for the land.
That which grows by itself from your harvest you shall not reap, nor gather the grapes of your unpruned vines, for it is a year of complete rest for the land.
You must not cut the crops that grow by themselves after your harvest. You must not gather the grapes from your vines that are not trimmed. The land will have a year of rest.
You must not cut the crops that grow by themselves after harvest. You must not gather the grapes from your vines that are not trimmed. The land will have a year of rest.
You must not reap your harvest’s aftergrowth, and you must not harvest the grapes of your unpruned vines—it shall be a year of complete rest for the land.
Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!