Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et septem diebus offeretis holocausta Domino dies quoque octavus erit celeberrimus atque sanctissimus et offeretis holocaustum Domino est enim coetus atque collectae omne opus servile non facietis in eo
Seven days you shall offer an offering made by fire to the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation to you; and you shall offer an offering made by fire to the LORD: it is a solemn assembly; and you shall do no servile work therein.
Seven days you shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be a holy convocation unto you; and you shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; and you shall do no regular work on it.
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein.
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein.
For seven days you shall offer an offering made by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation, and you shall offer an offering made by fire to the Lord. It is a sacred assembly, and you shall do no customary work on it.
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord. On the eighth day shall be a holy convocation unto you, and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord. It is a solemn assembly, and ye shall do no servile work therein.
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah: on the eighth day shall be a holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah: it is a solemn assembly; ye shall do no servile work.
Seven days ye shall present an offering by fire to Jehovah; on the eighth day shall be a holy convocation unto you; and ye shall present an offering by fire to Jehovah: it is a solemn assembly; no manner of servile work shall ye do.
The eighth day also shall be most solemn and most holy, and you shall offer holocausts to the Lord: for it is the day of assembly and congregation: you shall do no servile work therein.
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; ye shall do no servile work.
For seven days you shall present food offerings to the LORD. On the eighth day you shall hold a holy convocation and present a food offering to the LORD. It is a solemn assembly; you shall not do any ordinary work.
For seven consecutive days bring a sacrifice by fire to the LORD. On the eighth day there will be a holy assembly. Bring the LORD a sacrifice by fire. This is the last festival of the year. Don't do any regular work.
You are to present a fire offering to the LORD for seven days. On the eighth day you are to hold a sacred assembly and present a fire offering to the LORD. It is a solemn gathering; you are not to do any daily work."
For seven days, bring offerings made by fire to the LORD. The eighth day is also to be a sacred assembly for you. Bring offerings made by fire to the LORD. It's a sacred assembly. You are not to do any servile work.
For seven days you must present a gift to the LORD. On the eighth day there is to be a holy assembly for you, and you must present a gift to the LORD. It is a solemn assembly day; you must not do any regular work.
'For seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the LORD; it is an assembly. You shall do no laborious work.
For seven days present food offerings to the LORD, and on the eighth day hold a sacred assembly and present a food offering to the LORD. It is the closing special assembly; do no regular work.
For seven days you must present special gifts to the LORD. The eighth day is another holy day on which you present your special gifts to the LORD. This will be a solemn occasion, and no ordinary work may be done that day.
Seven days ye shall offer an offering made by fire to the LORD: on the eighth day shall be a holy convocation to you, and ye shall offer an offering made by fire to the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work in it.
Seven days you shall offer an offering made by fire to Yahweh. On the eighth day shall be a holy convocation to you; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh. It is a solemn assembly; you shall do no regular work.
For seven days each person must give a gift to the Lord. The eighth day is holy. The people must come together and they must give a burnt offering to the Lord. This is the last day of the feast. The people must not do any work on that day.
seven days ye bring near a fire-offering to Jehovah, on the eighth day ye have a holy convocation, and ye have brought near a fire-offering to Jehovah; it [is] a restraint, ye do no servile work.
Give a gift by fire to the Lord for seven days. On the eighth day have a holy meeting and give a gift by fire to the Lord. It is a special gathering. Do no hard work.
Then for seven days, I want you to bring a fire-offering to Me. When the eighth day arrives, hold another sacred assembly and bring another fire-offering to Me. This is to be a festive gathering, and no one is allowed to do any of their normal work.
On each of the seven days of the festival you are to sacrifice an offering by fire to the Lord. The eighth day requires another sacred convocation of all the people, at which time there will again be an offering by fire to the Lord. It is the closing assembly, and no regular work is permitted.
For seven days you shall make an offering by fire to the Lord. On the eighth day you shall hold a holy assembly and you shall make an offering by fire to the Lord. It is a holy assembly, and you shall do no heavy labor.
For seven days you shall bring an offering by fire near to Yahweh. On the eighth day you shall have a holy convocation and bring an offering by fire near to Yahweh; it is a solemn assembly. You shall do no laborious work.
Seven days ye shall offer an offering on fire unto the LORD; the eighth day ye shall have a holy convocation and offer an offering on fire unto the LORD; it is a feast; and ye shall do no servile work therein.
You are to present a food offering to the Lord for seven days. On the eighth day you are to hold a sacred assembly and present a food offering to the Lord. It is a solemn assembly; you are not to do any daily work.
For seven days you shall offer an offering made by fire to the Lord; on the eighth day shall be a holy convocation and you shall present an offering made by fire to the Lord. It is a solemn assembly; you shall do no laborious work on that day.
You will bring an offering made by fire to the Lord each day for seven days. On the eighth day you will have another holy meeting, and you will bring an offering made by fire to the Lord. This will be a holy meeting; do not do any work.
God said to Moses: “Tell the People of Israel, God’s Feast of Booths begins on the fifteenth day of the seventh month. It lasts seven days. The first day is a sacred assembly; don’t do any ordinary work. Offer Fire-Gifts to God for seven days. On the eighth day hold a sacred assembly and offer a gift to God. It is a solemn convocation. Don’t do any ordinary work.
For seven days you shall bring an offering made by fire to the Lord. On the eighth day proclaim a holy convocation for yourselves, and you shall present an offering made by fire to the Lord. This is a closing ceremony. You shall not do any work for your regular occupation.
Seven days you shall present the Lord’s offerings by fire; on the eighth day you shall observe a holy convocation and present the Lord’s offerings by fire; it is a solemn assembly; you shall not work at your occupations.
Each day for seven days you shall present a food offering. On the eighth day come together again for worship and present a food offering. It is a day for worship, and you shall do no work.
and seven days ye shall offer burnt sacrifices to the Lord, and the eighth day shall be most solemn and most holy; and ye shall offer burnt sacrifice to the Lord, for it is the day of company, and of gathering; ye shall not do any servile work therein. (and for seven days ye shall offer burnt sacrifices to the Lord, and then on the eighth day there shall be another holy gathering; and on it ye shall offer a burnt sacrifice to the Lord, for it is the day of congregation, yea, of gathering together; ye shall not do any daily work on it.)
For seven days, sacrifices must be offered on the altar. The eighth day is also to be a day of complete rest, as well as a time of offering sacrifices on the altar and of coming together for worship.
Seven days you shall present offerings by fire to the Lord; on the eighth day you shall hold a holy convocation and present an offering by fire to the Lord; it is a solemn assembly; you shall do no laborious work.
Seven days you shall present the Lord’s offerings by fire; on the eighth day you shall observe a holy convocation and present the Lord’s offerings by fire; it is a solemn assembly; you shall not work at your occupations.
For seven days you shall present the Lord’s offerings by fire; on the eighth day you shall observe a holy convocation and present the Lord’s offerings by fire; it is a solemn assembly; you shall not work at your occupations.
For seven days you will offer food gifts to the Lord. On the eighth day you will have a holy occasion and must offer a food gift to the Lord. It is a holiday: you must not do any job-related work.
For seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the Lord. It is a festive assembly; you shall not do any laborious work [on that day].
For seven days you shall present food offerings to the Lord. On the eighth day you shall hold a holy convocation and present a food offering to the Lord. It is a solemn assembly; you shall not do any ordinary work.
For seven days you shall offer an oblation to the Lord, and on the eighth day you will have a declared holy day. You shall offer an oblation to the Lord. It is the festival closing. You shall do no heavy work.
For seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the Lord; it is an assembly. You shall not do any laborious work.
You will bring an offering made by fire to the Lord each day for seven days. On the eighth day you will have another holy ·meeting [convocation], and you will bring an offering made by fire to the Lord. This will be a holy ·meeting [convocation]; do not do any work.
For seven days you are to bring an offering by fire to Adonai. The eighth day will be a holy convocation to you, and you are to bring an offering by fire to Adonai. It is a solemn assembly—you should do no laborious work.
Seven days you shall present offerings by fire to the Lord; on the eighth day you shall hold a holy convocation and present an offering by fire to the Lord; it is a solemn assembly; you shall do no laborious work.
On each of the seven days bring a food offering to the Lord. On the eighth day come together for a special service. Bring a food offering to the Lord. That special service is the closing service. Do not do any regular work on that day.
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein.
For seven days you are to bring an offering made by fire to Adonai; on the eighth day you are to have a holy convocation and bring an offering made by fire to Adonai ; it is a day of public assembly; do not do any kind of ordinary work.
For seven days you shall present the Lord’s offerings by fire; on the eighth day you shall observe a holy convocation and present the Lord’s offerings by fire; it is a solemn assembly; you shall not work at your occupations.
Shivat yamim ye shall offer an offering made by eish unto Hashem; on the eighth day shall be a mikra kodesh unto you; and ye shall offer an offering made by eish unto Hashem; it is an atzeret (assembly); and ye shall do no melekhet avodah therein.
For seven consecutive days bring a sacrifice by fire to Yahweh. On the eighth day there will be a holy assembly. Bring Yahweh a sacrifice by fire. This is the last festival of the year. Don’t do any regular work.
For seven days you shall offer food offerings made by fire to the Lord. On the eighth day it shall be a holy convocation to you, and you shall offer a food offering made by fire to the Lord. It is a solemn assembly, and you shall do no regular work.
You will bring offerings as gifts to the Lord for seven days. On the eighth day, you will have another holy meeting. You must not do any work. You will bring an offering as a gift to the Lord.
You will bring an offering made by fire to the Lord each day for seven days. On the eighth day you will have another holy meeting. And you will bring an offering made by fire to the Lord. This will be a holy meeting. Do not do any work.
For seven days you must present an offering made by fire to Yahweh. On the eighth day it shall be a holy assembly for you, and you shall present an offering made by fire to Yahweh; it is a celebration; you must not do any regular work.
For seven days present food offerings to the Lord, and on the eighth day hold a sacred assembly and present a food offering to the Lord. It is the closing special assembly; do not do any of your ordinary work.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!