Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et eduxi de terra Aegypti ut essem vobis in Deum ego Dominus
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
that brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.”
that brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.”
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah.
And who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God: I am the Lord.
that brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the LORD.”
I brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD."
the One who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Yahweh."
who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the LORD."
the one who brought you out from the land of Egypt to be your God. I am the LORD."
who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the LORD."
and who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD."
It was I who rescued you from the land of Egypt, that I might be your God. I am the LORD."
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Yahweh."
I brought you out of Egypt and I became your God. I am the Lord.’
who am bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I [am] Jehovah.'
I brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord.”
I am the One who led you out of Egypt to be your God. I am the Eternal One.
You must not treat me as common and ordinary. Revere me and hallow me, for I, the Lord, made you holy to myself and rescued you from Egypt to be my own people! I am Jehovah!”
who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord.”
who brought you out from the land of Egypt to be your God; I am Yahweh.”
and who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the LORD.
the one who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am the Lord.”
Who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord.
I brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord.”
“Don’t desecrate my holy name. I insist on being treated with holy reverence among the People of Israel. I am God who makes you holy and brought you out of Egypt to be your God. I am God.”
who brought you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord.
I who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.
and I brought you out of Egypt to become your God. I am the Lord.”
and led you out of the land of Egypt, that I should be to you into God (so that I could become your God); I am the Lord.
I demand respect from the people of Israel, so don't disgrace my holy name. Remember—I am the one who chose you to be priests and rescued all of you from Egypt, so that I would be your Lord.
who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.”
I who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.”
I who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.
and who is bringing you out of the land of Egypt to be your God; I am the Lord.
who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am the Lord.”
who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.”
who led you out of the land of Egypt to be your God. I am the Lord.
who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the Lord.”
I brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord.”
who brought you out of the land of Egypt, to be your God. I am Adonai.”
who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.”
I brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord.”
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Adonai.”
I who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am the Lord.
That brought you out of Eretz Mitzrayim, to be for you Elohim (your G-d): I am Hashem.
I brought you out of Egypt to be your Elohim. I am Yahweh.”
who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.
I brought you out of Egypt in order to be your God. I am the Lord.”
I brought you out of Egypt. I became your God. I am the Lord.”
the one who brought you out from the land of Egypt to be as God for you; I am Yahweh.”
and who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!