Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
eodem die comedetis eam non remanebit quicquam in mane alterius diei ego Dominus
On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the Lord.
On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am the Lord.
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the Lord.
On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah.
On that day shall it be eaten: ye shall leave none of it until morning: I am Jehovah.
You shall eat it the same day, there shall not any of it remain until the morning of the next day. I am the Lord.
On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am the LORD.
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
Eat it the same day. Never leave any of it until morning. I am the LORD.
It is to be eaten on the same day. Do not let any of it remain until morning; I am Yahweh."
It is to be eaten that same day. You are not to leave any of it until morning. I am the LORD.
On that very day it must be eaten; you must not leave any part of it over until morning. I am the LORD.
"It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning; I am the LORD.
It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD.
Eat the entire sacrificial animal on the day it is presented. Do not leave any of it until the next morning. I am the LORD.
On the same day it shall be eaten up, ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh.
They must eat it on the day that they kill it. They must not keep any of it until the next day. I am the Lord.
on that day it is eaten, ye do not leave of it till morning; I [am] Jehovah;
It must be eaten on the same day. Do not leave any of it until morning. I am the Lord.
Consume it on the same day it is slaughtered; do not leave any for the next day. I am the Eternal One.
When you offer the Lord a sacrifice of thanksgiving, you must do it in the right way, eating the sacrificial animal the same day it is slain. Leave none of it for the following day. I am the Lord.
You shall eat it on the day that you offer it; none of it is to be left over until the next day. I am the Lord.
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning; I am Yahweh.
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow. I am the LORD.
It is to be eaten on the same day. Do not let any of it remain until morning; I am the Lord.
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the next day. I am the Lord.
You must eat the whole animal that same day and not leave any of the meat for the next morning. I am the Lord.
God spoke to Moses: “When a calf or lamb or goat is born, it is to stay with its mother for seven days. After the eighth day, it is acceptable as an offering, a gift to God. Don’t slaughter both a cow or ewe and its young on the same day. When you sacrifice a Thanksgiving-Offering to God, do it right so it will be acceptable. Eat it on the same day; don’t leave any leftovers until morning. I am God.
It must be eaten on the same day. You shall not leave any of it over until the morning. I am the Lord.
It shall be eaten on the same day; you shall not leave any of it until morning: I am the Lord.
eat it the same day and leave none of it until the next morning.
ye shall eat it in the same day in which it is offered; anything thereof (ye) shall not leave into the morrowtide of the tother day; I am the Lord. (ye shall eat it on the same day in which it is offered; ye shall not leave anything of it into the morning of the next day; I am the Lord.)
Eat all of the meat that same day and don't save any for the next day. I am the Lord your God!
It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning: I am the Lord.
It shall be eaten on the same day; you shall not leave any of it until morning: I am the Lord.
It shall be eaten on the same day; you shall not leave any of it until morning: I am the Lord.
It must be eaten on the same day; you must not leave any of it until morning; I am the Lord.
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the next morning; I am the Lord.
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning: I am the Lord.
it must be eaten on the same day; none of it shall be left over until morning. I am the Lord.
It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning. I am the Lord.
You must eat the whole animal that same day and not leave any of the meat for the next morning. I am the Lord.
It is to be eaten on the same day. You are to leave none of it until the morning. I am Adonai.
It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning: I am the Lord.
You must eat it that same day. Do not leave any of it until morning. I am the Lord.
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the Lord.
It must be eaten on the same day it is offered; leave none of it till morning; I am Adonai.
It shall be eaten on the same day; you shall not leave any of it until morning: I am the Lord.
On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the boker: I am Hashem.
Eat it the same day. Never leave any of it until morning. I am Yahweh.
On the same day it shall be eaten. You shall leave none of it until the next day: I am the Lord.
You must eat the whole animal that day. You must not leave any of the meat for the next morning. I am the Lord.
You must eat the whole animal that same day. You must not leave any of the meat for the next morning. I am the Lord.
It must be eaten on that day; you must not leave over anything from it until morning; I am Yahweh.
It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!