Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sive illa bos sive ovis non immolabuntur una die cum fetibus suis
And whether it be cow, or ewe, you shall not kill it and her young both in one day.
And whether it be cow or ewe, you shall not kill both it and her young on the same day.
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
Whether it is a cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and its young both in one day.
A cow, or sheep it and its young shall ye not slaughter in one day.
Whether it be a cow, or a sheep, they shall not be sacrificed the same day with their young ones.
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
But you shall not kill an ox or a sheep and her young in one day.
Never slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
But you are not to slaughter an animal from the herd or flock on the same day as its young.
However, you are not to slaughter a bull or a ewe along with its offspring on the same day.
You must not slaughter an ox or a sheep and its young on the same day.
"But, whether it is an ox or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day.
Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.
But you must not slaughter a mother animal and her offspring on the same day, whether from the herd or the flock.
And whether it is cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
Whether it is a cow or ewe, you shall not kill it and its young both in one day.
They must not kill a cow or a sheep and its baby on the same day.
but an ox or sheep -- it and its young one, ye do not slaughter in one day.
But do not kill a cow or female sheep and her young on the same day.
But do not sacrifice both the newborn ox or sheep and its mother on the same day.
You shall not slaughter a mother animal and her offspring the same day, whether she is a cow or ewe.
You are not to kill a cow or ewe with its young on the same day.
But, whether it is an ox or a sheep, you shall not slaughter both it and its young in one day.
And whether it is cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
But you are not to slaughter an animal from the herd or flock on the same day as its young.
And whether [the mother] is a cow or a ewe, you shall not kill her and her young both in one day.
But you must not kill the animal and its mother on the same day, either an ox or a sheep.
God spoke to Moses: “When a calf or lamb or goat is born, it is to stay with its mother for seven days. After the eighth day, it is acceptable as an offering, a gift to God. Don’t slaughter both a cow or ewe and its young on the same day. When you sacrifice a Thanksgiving-Offering to God, do it right so it will be acceptable. Eat it on the same day; don’t leave any leftovers until morning. I am God.
But you shall not slaughter a cow or a ewe with her young on the same day.
But you shall not slaughter, from the herd or the flock, an animal with its young on the same day.
Do not sacrifice a cow and its calf or a sheep and its lamb or a goat and its kid on the same day.
whether that is a cow, whether a sheep; those shall not be offered in one day with their fruits. (but whether it is a cow, or a sheep, thou shalt not offer them on the same day with their young.)
Don't sacrifice a newborn animal and its mother on the same day.
And whether the mother is a cow or a ewe, you shall not kill both her and her young in one day.
But you shall not slaughter, from the herd or the flock, an animal with its young on the same day.
But you shall not slaughter, from the herd or the flock, an animal with its young on the same day.
But you will not slaughter an ox or sheep and its offspring on the same day.
And whether [the mother] is a cow or a sheep, you shall not kill both it and its young in one day.
But you shall not kill an ox or a sheep and her young in one day.
You shall not slaughter an ox or a sheep on one and the same day with its young.
But, whether it is an ox or a sheep, you shall not slaughter both it and its young in one day.
But you must not ·kill [slaughter] the animal and its mother on the same day, either an ox or a sheep.
If it is a cow or ewe, you are not to slaughter it along with its young, both in one day.
And whether the mother is a cow or a ewe, you shall not kill both her and her young in one day.
Do not kill a cow and its calf on the same day. Do not kill a female sheep and its lamb on the same day.
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
However, no animal is to be slaughtered together with its young on the same day, neither cow nor ewe.
But you shall not slaughter, from the herd or the flock, an animal with its young on the same day.
And whether it be an ox or seh, ye shall not slaughter (shachat) it and her young both in yom echad.
Never slaughter a cow or a sheep and its young the same day.
But you shall not slaughter on the same day an ox or a sheep and her young.
But you must not kill the animal and its mother on the same day. This rule is the same for cattle and sheep.
But you must not kill the animal and its mother on the same day. This rule is the same for an ox or a sheep.
And you shall not slaughter an ox or a sheep and its young on the same day.
Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!