Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
de manu alienigenae non offeretis panes Deo vestro et quicquid aliud dare voluerint quia corrupta et maculata sunt omnia non suscipietis ea
Neither from a stranger's hand shall you offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
Neither any gotten from a stranger's hand shall you offer as the bread of your God of any of these; because their defect is in them, and blemishes are in them: they shall not be accepted for you.
Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
Neither from a stranger’s hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
Nor from a foreigner’s hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and defects are in them. They shall not be accepted on your behalf.’ ”
Neither from a stranger’s hand shall ye offer the bread of your God of any of these, because their corruption is in them and blemishes are in them; they shall not be accepted for you.’”
Neither from the hand of a foreigner shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, there is a blemish in them: they shall not be accepted for you.
Nor from the hand of the stranger shall ye present the bread of your God, of any of these; for their corruption is in them: a defect is in them; they shall not be accepted for you.
You shall not offer bread to your God, from the hand of a stranger, nor any other thing that he would give: because they are all corrupted, and defiled: you shall not receive them.
Neither from the hand of a foreigner shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, there is a blemish in them: they shall not be accepted for you.
neither shall you offer as the bread of your God any such animals gotten from a foreigner. Since there is a blemish in them, because of their mutilation, they will not be accepted for you.”
Never bring any kind of castrated animal received from a foreigner as a food offering for your God. A castrated animal will not be accepted on your behalf because castration is a physical defect."
Neither you nor a foreigner are to present food to your God from any of these animals. They will not be accepted for you because they are deformed and have a defect."
A resident alien is not to offer as food to your God any of these items, because they are afflicted with ritual corruption due to their defects. They're not acceptable for you."
Even from a foreigner you must not present the food of your God from such animals as these, for they are ruined and flawed; they will not be acceptable for your benefit.'"
nor shall you accept any such from the hand of a foreigner for offering as the food of your God; for their corruption is in them, they have a defect, they shall not be accepted for you.'"
and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.'"
and you must not accept such an animal from foreigners and then offer it as a sacrifice to your God. Such animals will not be accepted on your behalf, for they are mutilated or defective."
Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes are in them: they shall not be accepted for you.
Neither shall you offer the bread of your God from the hand of a foreigner of any of these; because their corruption is in them. There is a blemish in them. They shall not be accepted for you.'"
This rule is for Israel's people. You must not take animals from foreigners and then offer them to God as sacrifices. God will not accept them on your behalf, because animals like that are not perfect.’
And from the hand of a son of a stranger ye do not bring near the bread of your God, of any of these, for their corruption [is] in them; blemish [is] in them; they are not pleasing for you.'
And do not receive such animals from a man from another land to give as the food of your God. For they are unclean. They are not perfect. They will not be received from you.’”
You are not allowed to accept such an animal as a gift from a foreigner and then offer it as food for your God, because the animal is not whole and carries the foreigner’s corruption. Such a sacrifice is not acceptable for you.
This restriction applies to the sacrifices made by foreigners among you as well as those made by yourselves, for no defective animal is acceptable for this sacrifice.”
You shall not offer food from a foreigner’s hand to your God. All of these things have their corruption in them and their blemishes in them; they are not acceptable for you.”
nor shall you bring near any such thing from the hand of a foreigner for offering as the food of your God; for their corruption is in them, they have a defect; they shall not be accepted for you.’”
Neither from the son of a stranger’s hand shall ye offer the bread of your God of any of these because their corruption is in them and blemishes are in them; they shall not be accepted for you.
Neither you nor a foreigner are to present food to your God from any of these animals. They will not be accepted for you because they are deformed and have a defect.”
Neither shall you offer as the bread of your God any such animals obtained from a foreigner [who may wish to pay respect to the true God], because their defects render them unfit; there is a blemish in them; they will not be accepted for you.
and you must not take such animals from foreigners as sacrifices to the Lord. Because the animals have been hurt in some way and have something wrong with them, they will not be accepted for you.’”
God spoke to Moses: “Tell Aaron and his sons and all the People of Israel, Each and every one of you, whether native born or foreigner, who presents a Whole-Burnt-Offering to God to fulfill a vow or as a Freewill-Offering, must make sure that it is a male without defect from cattle, sheep, or goats for it to be acceptable. Don’t try slipping in some creature that has a defect—it won’t be accepted. Whenever anyone brings an offering from cattle or sheep as a Peace-Offering to God to fulfill a vow or as a Freewill-Offering, it has to be perfect, without defect, to be acceptable. Don’t try giving God an animal that is blind, crippled, mutilated, an animal with running sores, a rash, or mange. Don’t place any of these on the Altar as a gift to God. You may, though, offer an ox or sheep that is deformed or stunted as a Freewill-Offering, but it is not acceptable in fulfilling a vow. Don’t offer to God an animal with bruised, crushed, torn, or cut-off testicles. Don’t do this in your own land but don’t accept them from foreigners and present them as food for your God either. Because of deformities and defects they will not be acceptable.”
You shall not present any of these animals from a foreigner as the food of your God. Because they are flawed, with a defect in them, they will not be accepted on your behalf.
nor shall you accept any such animals from a foreigner to offer as food to your God; since they are mutilated, with a blemish in them, they shall not be accepted in your behalf.
Do not offer as a food offering any animal obtained from a foreigner. Such animals are considered defective and are not acceptable.
Of the hand of an alien ye shall not offer loaves to your God, and whatever other thing he will give, for all (their) things be corrupt and defouled; ye shall not receive those. (Ye shall not offer loaves to your God from the hand of a foreigner, or of a stranger, or any other thing that he shall give you, for all their things be corrupted and defiled; ye shall not take them.)
And don't bring me animals you bought from a foreigner. I won't accept them, because they are no better than one that has something wrong with it.
neither shall you offer as the bread of your God any such animals gotten from a foreigner. Since there is a blemish in them, because of their mutilation, they will not be accepted for you.”
nor shall you accept any such animals from a foreigner to offer as food to your God; since they are mutilated, with a blemish in them, they shall not be accepted on your behalf.”
nor shall you accept any such animals from a foreigner to offer as food to your God; since they are mutilated, with a blemish in them, they shall not be accepted in your behalf.
You are not allowed to offer such animals as your God’s food even if they come from a foreigner. Because these animals have blemishes and imperfections in them, they will not be acceptable on your behalf.
Nor shall you offer as the food of your God any such [animals obtained] from a foreigner, because their corruption and blemish makes them unfit; there is a defect in them, they shall not be accepted for you.’”
neither shall you offer as the bread of your God any such animals obtained from a foreigner. Since there is a blemish in them, because of their mutilation, they will not be accepted for you.”
nor receive from a foreigner any such animals to offer up as the food of your God; since they are deformed or blemished, they will not be acceptable on your behalf.
nor shall you offer any of these animals taken from the hand of a foreigner as the food of your God; for their deformity is in them, they have an impairment. They will not be accepted for you.’”
and you must not ·take [get] such animals from foreigners as sacrifices to the Lord. Because the animals have been hurt in some way and have ·something wrong with them [blemishes], they will not be accepted for you.’”
Moreover, you are not to offer the food of your God from the hand of an outsider from any of these animals. For their corruption is within them—they have a defect. They will not be accepted on your behalf.”
neither shall you offer as the bread of your God any such animals gotten from a foreigner. Since there is a blemish in them, because of their mutilation, they will not be accepted for you.”
And you must not accept that kind of animal from someone who comes from another land. You must not offer it as food for your God. He will not accept it from you. Its body is twisted and has flaws.’ ”
Neither from a stranger’s hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
and you are not to receive any of these from a foreigner for you to offer as bread for your God, because their deformity is a defect in them — they will not be accepted from you.’”
nor shall you accept any such animals from a foreigner to offer as food to your God; since they are mutilated, with a blemish in them, they shall not be accepted in your behalf.
Neither from the hand of a ben nakhar shall ye offer the lechem Eloheichem of any of these; because their corruption is in them, and mum be in them: they shall not be accepted for you.
Never bring any kind of castrated animal received from a foreigner as a food offering for your Elohim. A castrated animal will not be accepted on your behalf because castration is a physical defect.”
Nor from a foreigner shall you offer an animal as the food of your God, because a blemish is in them from their mutilation. They shall not be accepted for you.
“You must not take animals from foreigners as sacrifices to your God. The animals might have been hurt in some way. They might have something wrong with them, so they will not be accepted.”
You must not take such animals from foreigners as sacrifices to the Lord. This is because the animals have been hurt in some way. They have something wrong with them. They will not be accepted for you.’”
And you shall not present your God’s food from any of these by the hand of a foreigner, because their deformity is in them; a physical defect is in them; they shall not be accepted for you.’”
and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!