Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
scortum et vile prostibulum non ducet uxorem nec eam quae repudiata est a marito quia consecratus est Deo suo
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy to his God.
They shall not take a wife that is a harlot, or is defiled; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
They shall not take a wife who is a harlot or a defiled woman, nor shall they take a woman divorced from her husband; for the priest is holy to his God.
They shall not take a wife who is a whore or profane, neither shall they take a woman put away from her husband; for he is holy unto his God.
They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
They shall not take as wife a whore, or a dishonoured woman; neither shall they take a woman put away from her husband; for he is holy unto his God.
They shall not take to wife a harlot or a vile prostitute, nor one that has been put away from her husband: because they are consecrated to their God,
They shall not take a woman that is a harlot, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled, neither shall they marry a woman divorced from her husband, for the priest is holy to his God.
You should never marry prostitutes, those who have lost their virginity, or divorced women because a priest is God's holy man.
They are not to marry a woman defiled by prostitution. They are not to marry one divorced by her husband, for the priest is holy to his God.
"They are not to marry a prostitute or a woman who has been dishonored or who was divorced from her husband, because the priest is holy to his God.
They must not take a wife defiled by prostitution, nor are they to take a wife divorced from her husband, for the priest is holy to his God.
'They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.
"'They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
"Priests may not marry a woman defiled by prostitution, and they may not marry a woman who is divorced from her husband, for the priests are set apart as holy to their God.
They shall not take a wife that is a lewd woman, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy to his God.
"'They shall not marry a woman who is a prostitute, or profane; neither shall they marry a woman divorced from her husband: for he is holy to his God.
A priest must not marry a woman who has left her husband. He must not marry a woman if men have paid her to have sex with her. He must not marry a woman whose husband has sent her away. A priest must be holy.
`A woman, a harlot, or polluted, they do not take, and a woman cast out from her husband they do not take, for he [is] holy to his God;
They should not take a woman who is unclean because of selling the use of her body. They should not take a woman who is divorced from her husband. For the religious leader is holy to his God.
Priests are not to marry women defiled by prostitution or women who are divorced, for priests are holy to Me.
A priest shall not marry a prostitute, nor a woman of another tribe, and he shall not marry a divorced woman, for he is a holy man of God.
They are not to marry a prostitute or a woman who has been defiled, nor are they to marry a woman who has been divorced by her husband, for he is holy to his God.
They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.
They shall not take a wife that is a whore or profane; neither shall they take a woman put away from her husband; for he is holy unto his God.
They are not to marry a woman defiled by prostitution. They are not to marry one divorced by her husband, for the priest is holy to his God.
They shall not take a wife who is a harlot or polluted or profane or divorced, for [the priest] is holy to his God.
“‘A priest must not marry an unclean prostitute or a divorced woman, because he is holy to his God.
“Because a priest is holy to his God he must not marry a woman who has been a harlot or a cult prostitute or a divorced woman. Make sure he is holy because he serves the food of your God. Treat him as holy because I, God, who make you holy, am holy.
They shall not marry a woman who has been a prostitute or is defiled. Neither shall they marry a woman divorced from her husband, for each priest is holy to his God.
They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled; neither shall they marry a woman divorced from her husband. For they are holy to their God,
A priest shall not marry a woman who has been a prostitute or a woman who is not a virgin or who is divorced; he is holy.
A priest shall not wed (for) a wife a corrupt woman, and a foul whore, neither he shall wed her that is forsaken of the husband, for he is hallowed to his God, (A priest shall not wed for a wife any corrupt woman, or a foul whore, nor shall he wed she who is forsaken by her husband, for he is holy to his God,)
Don't marry a divorced woman or a woman who has served as a temple prostitute. You are holy,
They shall not marry a harlot or a woman who has been defiled; neither shall they marry a woman divorced from her husband; for the priest is holy to his God.
They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled; neither shall they marry a woman divorced from her husband. For they are holy to their God,
They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled; neither shall they marry a woman divorced from her husband. For they are holy to their God,
Priests must not marry a woman who is promiscuous and defiled, nor can they marry a woman divorced from her husband, because priests must be holy to their God.
They shall not take [as a wife] a woman who is a prostitute, nor a woman who is divorced from her husband; for the priest is holy to his God.
They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled, neither shall they marry a woman divorced from her husband, for the priest is holy to his God.
A priest shall not marry a woman debased by prostitution, nor a woman who has been divorced by her husband; for the priest is holy to his God.
They shall not take a woman who is a prostitute and profaned, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.
“‘A priest must not marry ·a defiled prostitute [or a prostitute or a defiled woman] or a divorced woman, because he is holy to his God.
They are not to marry women who are defiled as prostitutes, or profane. Neither should they marry women divorced from their husbands, for a kohen is holy to his God.
They shall not marry a harlot or a woman who has been defiled; neither shall they marry a woman divorced from her husband; for the priest is holy to his God.
“ ‘They must not get married to women who are “unclean” because they are prostitutes. They must not marry women who are divorced from their husbands. That is because priests are holy. They are set apart for me. I am their God.
They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God.
“‘A cohen is not to marry a woman who is a prostitute, who has been profaned or who has been divorced; because he is holy for his God.
They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled; neither shall they marry a woman divorced from her husband. For they are holy to their God,
They shall not take an isha that is a zonah, or chalalah (desecrated woman) neither shall they take an isha gerusha (divorced woman) from her ish; for he is kadosh unto Elohav.
You should never marry prostitutes, those who have lost their virginity, or divorced women because a priest is Elohim’s holy man.
They shall not take a wife who is a whore or has been defiled, nor shall they take a woman divorced from her husband, for he is holy unto his God.
“A priest serves God in a special way, so he must not marry a woman who has had sexual relations with any other man. He must not marry a prostitute or a divorced woman.
“‘A priest serves God in a special way. So he must not marry an unclean prostitute or a divorced woman.
“‘They shall not marry a woman who is a prostitute and defiled, nor shall they marry a woman divorced from her husband, because each priest is holy for his God.
‘“They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!