Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
loquere ad Aaron homo de semine tuo per familias qui habuerit maculam non offeret panes Deo suo
Speak to Aaron, saying, Whoever he be of your seed in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of your descendants in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
“Speak to Aaron, saying: ‘No man of your descendants in succeeding generations, who has any defect, may approach to offer the bread of his God.
“Speak unto Aaron, saying, ‘Whosoever he be of thy seed in their generations who hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Speak unto Aaron, saying, Any of thy seed throughout their generations that hath any defect, shall not approach to present the bread of his God;
Say to Aaron: Whosoever of thy seed throughout their families, hath a blemish, he shall not offer bread to his God.
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
“Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
"Tell Aaron: If any of your descendants (now or in future generations) has a physical defect, he must never bring food to offer to God.
Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
"Tell Aaron that whoever of your descendants throughout their generations has a bodily defect is not to approach to offer the food of his God.
"Tell Aaron, 'No man from your descendants throughout their generations who has a physical flaw is to approach to present the food of his God.
"Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God.
"Say to Aaron: 'For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
"Give the following instructions to Aaron: In all future generations, none of your descendants who has any defect will qualify to offer food to his God.
Speak to Aaron, saying, whoever he may be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God:
"Say to Aaron, 'None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God.
‘Talk to Aaron. Say, “A priest who does not have a perfect body must not sacrifice the burnt offerings to God.” This rule is for now and for all time.
`Speak unto Aaron, saying, No man of thy seed to their generations in whom there is blemish doth draw near to bring near the bread of his God,
“Say to Aaron, ‘None of your children or their children who has something wrong with his body should go near to give the bread as a gift to his God.
Eternal One: Go, talk with Aaron, and tell him that throughout future generations those who are physically marred are not allowed to approach the sanctuary and offer food to Me. This includes those who are blind, lame, disfigured, or deformed.
And the Lord said to Moses, “Tell Aaron that any of his descendants from generation to generation who have any bodily defect may not offer the sacrifices to God.
“Speak to Aaron saying: ‘Any of your descendants who has a defect is not to draw near to offer the bread of his God.
“Speak to Aaron, saying, ‘No man of your seed throughout their generations who has a defect shall come near to offer the food of his God.
Speak unto Aaron, saying, The man of thy seed in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
“Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
Say to Aaron, Any one of your sons in their successive generations who has any blemish, let him not come near to offer the bread of his God.
“Tell Aaron: ‘If any of your descendants have something wrong with them, they must never come near to offer the special food of their God.
God spoke to Moses: “Tell Aaron, None of your descendants, in any generation to come, who has a defect of any kind may present as an offering the food of his God. That means anyone who is blind or lame, disfigured or deformed, crippled in foot or hand, hunchbacked or dwarfed, who has anything wrong with his eyes, who has running sores or damaged testicles. No descendant of Aaron the priest who has any defect is to offer gifts to God; he has a defect and so must not offer the food of his God. He may eat the food of his God, both the most holy and the holy, but because of his defect he must not go near the curtain or approach the Altar. It would desecrate my Sanctuary. I am God who makes them holy.”
to tell Aaron this: Any man from your offspring throughout their generations who has a defect may not approach to present the food of his God.
Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.
to tell Aaron, “None of your descendants who has any physical defects may present the food offering to me. This applies for all time to come.
Speak thou to Aaron; a man of thy seed, by families, that hath a wem, that is, a notable foulness, shall not offer bread to his God, (Say thou to Aaron, A man of thy seed, among thy families, who hath a blemish, that is, a notable foulness, shall not offer the bread, or the loaves, to his God,)
to say to Aaron: No descendant of yours can ever serve as my priest if he is blind or lame, if his face is disfigured, if one leg is shorter than the other,
“Say to Aaron, None of your descendants throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
“Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.
Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.
Say to Aaron: None of your future descendants who have some kind of imperfection are allowed to offer their God’s food.
“Say to Aaron, ‘Throughout their generations none of your descendants who has any [physical] defect shall approach [the altar] to present the food of his God.
“Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
Say to Aaron: None of your descendants, throughout their generations, who has any blemish shall come forward to offer the food of his God.
“Speak to Aaron, saying, ‘None of your descendants throughout their generations who has an impairment shall approach to offer the food of his God.
“Tell Aaron: ‘If any of your descendants have ·something wrong with them [a blemish], they must never come near to offer the special food of their God.
“Say to Aaron: None of your offspring throughout their generations who has a defect may approach to offer the food of his God.
“Say to Aaron, None of your descendants throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
“Speak to Aaron. Tell him, ‘No man in your family line with any flaws may come near to offer food to the Lord. This is true for all time to come.
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
“Tell Aharon, ‘None of your descendants who has a defect may approach to offer the bread of his God.
Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.
Speak unto Aharon, saying, Whosoever he be of thy zera in their dorot that hath any defect, let him not approach to offer the lechem of Elohav.
“Tell Aaron: If any of your descendants (now or in future generations) has a physical defect, he must never bring food to offer to Elohim.
Speak to Aaron, saying: None of your offspring in their generations who has any blemish may approach to offer the food of his God.
“Tell Aaron: If any of your descendants have anything wrong with them, they must not carry the special bread to God.
“Tell Aaron: ‘Some of your descendants might have something wrong with them. If they do, they must never offer the special food of their God.
“Speak to Aaron, saying, ‘A man from your offspring throughout their generations, in whom is a physical defect, shall not come near to present your God’s food.
‘Say to Aaron: “For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!