Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino simila erit eius oblatio fundetque super eam oleum et ponet tus
And when any will offer a meat offering to the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense thereon:
And when any will offer a grain offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
And when any will offer a meat offering unto the Lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
‘When anyone offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
“‘And when any will offer a meat offering unto the Lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it and put frankincense thereon.
And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
And when any one will present an oblation to Jehovah, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense thereon.
When any one shall offer an oblation of sacrifice to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil upon it, and put frankincense,
And when any one offereth an oblation of a meal offering unto the LORD, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
“When anyone brings a grain offering as an offering to the LORD, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
[The LORD continued,] "Now, if any of you bring a grain offering to the LORD, your offering must be flour. Pour olive oil on it, and put incense on it.
When anyone presents a grain offering as a gift to the LORD, his gift must consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
"When a person brings an offering—that is, a grain offering—to the LORD, his offering is to consist of fine flour. He is to pour olive oil mixed with frankincense over it.
"'When a person presents a grain offering to the LORD, his offering must consist of choice wheat flour, and he must pour olive oil on it and put frankincense on it.
'Now when anyone presents a grain offering as an offering to the LORD, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
"'When anyone brings a grain offering to the LORD, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
"When you present grain as an offering to the LORD, the offering must consist of choice flour. You are to pour olive oil on it, sprinkle it with frankincense,
And when any will offer a meat-offering to the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense upon it.
"'When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
A person may want to give grain as a gift to the Lord. He must make it into flour. He must put oil and incense on the flour.
`And when a person bringeth near an offering, a present to Jehovah, of flour is his offering, and he hath poured on it oil, and hath put on it frankincense;
‘When anyone gives a grain gift to the Lord, it should be of fine flour. He should pour oil on it and put special perfume on it.
Eternal One: Any time one of you brings a grain offering to Me, it should be the finest flour mixed with olive oil and frankincense.
“Anyone who wishes to sacrifice a grain offering to the Lord is to bring fine flour and is to pour olive oil and incense upon it.
“When anyone brings a grain offering as a sacrifice to the Lord, it is to be an offering of fine flour. He shall pour oil upon it and put incense on it
‘Now when anyone brings near a grain offering as an offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
And when any person will offer a present unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it and put frankincense thereon;
“When anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, it is to consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
When anyone offers a cereal offering to the Lord, it shall be of fine flour; and he shall pour oil over it and lay frankincense on it.
“‘When anyone offers a grain offering to the Lord, it must be made from fine flour. The person must pour oil on it, put incense on it,
“When you present a Grain-Offering to God, use fine flour. Pour oil on it, put incense on it, and bring it to Aaron’s sons, the priests. One of them will take a handful of the fine flour and oil, with all the incense, and burn it on the Altar for a memorial: a Fire-Gift, a pleasing fragrance to God. The rest of the Grain-Offering is for Aaron and his sons—a most holy part of the Fire-Gifts to God.
When a person brings a grain offering to the Lord, his gift shall be fine flour. He is to pour oil on it, place frankincense on it,
When anyone presents a grain offering to the Lord, the offering shall be of choice flour; the worshiper shall pour oil on it, and put frankincense on it,
When any of you present an offering of grain to the Lord, you must first grind it into flour. You must put olive oil and incense on it
When a soul, that is, a poor man, offereth an offering of sacrifice to the Lord, [tried] flour of wheat shall be his offering. And he shall pour oil thereon, and he shall put incense, (When anyone offereth a grain offering to the Lord, fine wheat flour shall be his offering. And he shall pour oil on it, and he shall put frankincense on it,)
When you offer sacrifices to give thanks to me, you must use only your finest flour. Put it in a dish, sprinkle olive oil and incense on the flour,
“When any one brings a cereal offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour; he shall pour oil upon it, and put frankincense on it,
“When anyone presents a grain offering to the Lord, the offering shall be of choice flour; the worshiper shall pour oil on it and put frankincense on it
When anyone presents a grain-offering to the Lord, the offering shall be of choice flour; the worshipper shall pour oil on it, and put frankincense on it,
When anyone presents a grain offering to the Lord, the offering must be of choice flour. They must pour oil on it and put frankincense on it,
‘When anyone presents a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour [olive] oil over it and put frankincense on it.
“When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
When anyone brings a grain offering to the Lord, the offering must consist of bran flour. The offerer shall pour oil on it and put frankincense over it,
‘Now when anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
“‘When anyone offers a ·grain [L gift; tribute; C this offering of grain, called a gift offering, was not considered an atonement for sin] offering to the Lord, that ·offering [gift] must be made from ·fine [choice] flour. The person must pour oil on it, put ·incense [frankincense] on it,
“When anyone brings a sacrifice offering of grain to Adonai, his offering should be of fine flour, and he is to pour oil on it and put frankincense on it.
“When any one brings a cereal offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour; he shall pour oil upon it, and put frankincense on it,
“ ‘Suppose anyone brings a grain offering to the Lord. Then their offering must be made out of the finest flour. They must pour olive oil on it. They must also put incense on it.
And when any will offer a meat offering unto the Lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
“‘Anyone who brings a grain offering to Adonai is to make his offering of fine flour; he is to pour olive oil on it and put frankincense on it.
When anyone presents a grain-offering to the Lord, the offering shall be of choice flour; the worshipper shall pour oil on it, and put frankincense on it,
And when a nefesh will offer a korban minchah unto Hashem, his korban shall be of fine flour; and he shall pour shemen upon it, and put incense thereon;
The Lord continued, “Now, if any of you bring a grain offering to Yahweh, your offering must be flour. Pour olive oil on it, and put incense on it.
When a person offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of wheat flour. He shall pour olive oil on it and put frankincense on it.
“When you give a grain offering to the Lord, your offering must be made from fine flour. You must pour oil on this flour and put frankincense on it.
“‘When anyone offers a grain offering to the Lord, it must be made from fine flour. The person must pour oil on it and put incense on it.
“‘When a person brings a grain offering to Yahweh, his offering must be finely milled flour, and he must pour out oil on it and place frankincense on it.
‘“When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!