Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non eris criminator et susurro in populis non stabis contra sanguinem proximi tui ego Dominus
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD.
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the LORD.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the Lord.
“‘Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am the Lord.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah.
Thou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour. I am the Lord.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD.
Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am the LORD.
You must not go about spreading slander among your people; you must not jeopardize your neighbor's life; I am Yahweh."
"You are not to go around slandering your people. "You are not to stand idle when your neighbor's life is at stake. I am the LORD.
You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor's life is at stake. I am the LORD.
'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.
"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
"Do not spread slanderous gossip among your people. "Do not stand idly by when your neighbor's life is threatened. I am the LORD.
Thou shalt not go up and down as a tale-bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD.
"'You shall not go up and down as a slanderer among your people. "'You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.
You must not speak bad words about other people. If somebody is in danger of death, do not keep quiet if you know the truth. I am the Lord.
`Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I [am] Jehovah.
Do not go around saying things that hurt your people. Do not do things against the life of your neighbor. I am the Lord.
Do not go around spreading malicious lies about other people. Do not take a stand that would endanger your neighbor’s life. I am the Eternal One.
“Don’t gossip. Don’t falsely accuse your neighbor of some crime, for I am Jehovah.
You are not to spread slander among your people, nor shall you act against the life of your neighbor. I am the Lord.
You shall not go about as a slanderer among your people, and you shall not stand against the life of your neighbor; I am Yahweh.
Thou shalt not travel about as a talebearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour. I am the LORD.
Do not go about spreading slander among your people; do not jeopardize your neighbor’s life; I am the Lord.
You shall not go up and down as a dispenser of gossip and scandal among your people, nor shall you [secure yourself by false testimony or by silence and] endanger the life of your neighbor. I am the Lord.
You must not spread false stories against other people, and you must not do anything that would put your neighbor’s life in danger. I am the Lord.
“Don’t spread gossip and rumors. “Don’t just stand by when your neighbor’s life is in danger. I am God.
You shall not go around spreading slander among your people. You shall not testify falsely against your neighbor in a capital case. I am the Lord.
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not profit by the blood of your neighbor: I am the Lord.
Do not spread lies about anyone, and when someone is on trial for his life, speak out if your testimony can help him. I am the Lord.
Thou shalt not be a slanderer, that is, a false accuser, neither a privy backbiter in the people (nor a backbiter in private among the people); thou shalt not stand against the blood of thy neighbour; I am the Lord.
Don't be a gossip, but never hesitate to speak up in court, especially if your testimony can save someone's life.
You shall not go up and down as a slanderer among your people, and you shall not stand forth against the life of your neighbor: I am the Lord.
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand idly by when the blood of your neighbor is at stake: I am the Lord.
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not profit by the blood of your neighbour: I am the Lord.
Do not go around slandering your people. Do not stand by while your neighbor’s blood is shed; I am the Lord.
You shall not go around as a gossip among your people, and you are not to act against the life of your neighbor [with slander or false testimony]; I am the Lord.
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbour: I am the Lord.
You shall not go about spreading slander among your people; nor shall you stand by idly when your neighbor’s life is at stake. I am the Lord.
You shall not go about as a slanderer among your people; and you are not to jeopardize the life of your neighbor. I am the Lord.
You must not spread ·false stories [slander] against other people, and you must not do anything that would ·put your neighbor’s life in danger [L stand against the blood of your neighbor]. I am the Lord.
“You are not to go up and down as a talebearer among your people. You are not to endanger the life of your neighbor. I am Adonai.
You shall not go up and down as a slanderer among your people, and you shall not stand forth against the life of your neighbor: I am the Lord.
“ ‘Do not go around spreading lies among your people. “ ‘Do not do anything that puts your neighbor’s life in danger. I am the Lord.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
“‘Do not go around spreading slander among your people, but also don’t stand idly by when your neighbor’s life is at stake; I am Adonai.
You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not profit by the blood of your neighbour: I am the Lord.
Thou shalt not go up and down as a rakhil (talebearer, slanderer) among thy people; neither shalt thou stand aside while thy neighbor’s dahm is shed; I am Hashem.
Never gossip. Never endanger your neighbor’s life. I am Yahweh.
You shall not go around as a slanderer among your people, nor shall you stand by while the life of your neighbor is in danger: I am the Lord.
You must not go around spreading false stories against other people. Don’t do anything that would put your neighbor’s life in danger. I am the Lord.
You must not spread false stories against other people. You must not do anything that would put your neighbor’s life in danger. I am the Lord.
You shall not go about with slander among your people; you shall not endanger your neighbor’s life; I am Yahweh.
‘“Do not go about spreading slander among your people. ‘“Do not do anything that endangers your neighbour’s life. I am the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!