Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
de semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
And you shall not let any of your children pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
And you shall not let any of your descendants pass through the fire to Molech, nor shall you profane the name of your God: I am the Lord.
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
And thou shalt not give of thy seed to let them pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God : I am the Lord.
And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the LORD.
Never give your children as sacrifices to the god Molech [by burning them alive]. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am the LORD.
You are not to make any of your children pass through the fire to Molech. Do not profane the name of your God; I am Yahweh.
"You are not to present any of your children to Molech as a sacrifice. That way, you won't defile the name of your God." "I am the LORD.
You must not give any of your children as an offering to Molech, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD!
'You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the LORD.
"'Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
"Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
"'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Yahweh.
Do not offer your child as a sacrifice to the false god, Molech. This would spoil God's honour. He is the Lord.
`And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I [am] Jehovah.
Do not give any of your children as a gift on an altar to the false god Molech. Do not put the name of your God to shame. I am the Lord.
Do not sacrifice your children to Molech. Such an unholy sacrifice desecrates your God’s name. I am your God, the Eternal One.
“You shall not give any of your children to Molech, burning them upon his altar; never profane the name of your God, for I am Jehovah.
You shall not offer any of your children to Molech. You shall not profane the name of your God. I am the Lord.
And you shall not give any of your seed to pass them over to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am Yahweh.
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech; neither shalt thou contaminate the name of thy God: I am the LORD.
“You are not to sacrifice any of your children in the fire to Molech. Do not profane the name of your God; I am the Lord.
You shall not give any of your children to pass through the fire and sacrifice them to Molech [the fire god], nor shall you profane the name of your God [by giving it to false gods]. I am the Lord.
“‘You must not give any of your children to be sacrificed to Molech, because this would show that you do not respect your God. I am the Lord.
“Don’t give any of your children to be burned in sacrifice to the god Molech—an act of sheer blasphemy of your God. I am God.
You shall not dedicate any of your seed to Molek, thereby defiling the name of your God. I am the Lord.
You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
Do not hand over any of your children to be used in the worship of the god Molech, because that would bring disgrace on the name of God, the Lord.
Thou shalt not give of thy seed, that it be offered to the idol Moloch, neither thou shalt defoul the name of thy God; I am the Lord. (Thou shalt not give any of thy children to be offered to the false god Moloch, and so defile the name of thy God; I am the Lord.)
Don't sacrifice your children on the altar fires to the god Molech. I am the Lord your God, and that would disgrace me.
You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech and so profane the name of your God: I am the Lord.
You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
You must not give any of your children to offer them over to Molech so that you do not defile your God’s name: I am the Lord.
You shall not give any of your children to offer them [by fire as a sacrifice] to Molech [the god of the Ammonites], nor shall you profane the name of your God [by honoring idols as gods]. I am the Lord.
You shall not give any of your children to offer them to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
You shall not offer any of your offspring for immolation to Molech, thus profaning the name of your God. I am the Lord.
You shall not give any of your children to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the Lord.
“‘You must not give any of your children to ·be sacrificed [L pass them over; C an allusion to passing them through fire] to Molech [C probably an Ammonite god; 20:3–5; 2 Kin. 23:10; Jer. 32:35], ·because this would show that you do not respect [L and so profane the name of] your God. I am the Lord.
“You are not to give any of your children in sacrifice to Molech, and defile the Name of your God. I am Adonai.
You shall not give any of your children to devote them by fire to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
“ ‘Do not hand over any of your children to be sacrificed to the god Molek. That would be treating my name as if it were not holy. I am the Lord your God.
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
“‘You are not to let any of your children be sacrificed to Molekh, thereby profaning the name of your God; I am Adonai.
You shall not give any of your offspring to sacrifice them to Molech, and so profane the name of your God: I am the Lord.
And thou shalt not let any of thy zera pass through [the eish, i.e., be sacrificed and burned or cremated] to Molech, neither shalt thou profane the Shem Eloheicha; I am Hashem.
Never give your children as sacrifices to the god Molech by burning them alive. If you do, you are dishonoring the name of your Elohim. I am Yahweh.
You shall not let any of your children be offered through the fire to Molek, and so profane the name of your God: I am the Lord.
“You must not give any of your children through the fire to Molech. If you do this, you will show that you don’t respect the name of your God. I am the Lord.
“‘You must not give any of your children to be sacrificed to Molech. This will show that you do not respect your God. I am the Lord.
“‘And you shall not give any of your offspring in order to sacrifice them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am Yahweh.
‘“Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!