Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ad ipsos dices homo de domo Israhel et de advenis qui peregrinantur apud vos qui obtulerit holocaustum sive victimam
And you shall say to them, Whatever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offers a burnt offering or sacrifice,
And you shall say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among you, that offers a burnt offering or sacrifice,
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice,
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice,
“Also you shall say to them: ‘Whatever man of the house of Israel, or of the strangers who dwell among you, who offers a burnt offering or sacrifice,
“And thou shalt say unto them: ‘Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among you, who offereth a burnt offering or sacrifice,
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt-offering or sacrifice,
And thou shalt say unto them, Every one of the house of Israel, and of the strangers who sojourn among them, that offereth up a burnt-offering or sacrifice,
And thou shalt say to them: The man of the house of Israel, and of the strangers who sojourn among you, that offereth a holocaust or a victim,
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that offereth a burnt offering or sacrifice,
“And you shall say to them, Any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice
"Tell them: If Israelites or foreigners make burnt offerings or sacrifices
Say to them: Anyone from the house of Israel or from the foreigners who live among them who offers a burnt offering or a sacrifice
Tell them that if a person from the house of Israel or a resident alien who lives among you brings a whole burnt offering or a sacrifice
"You are to say to them: 'Any man from the house of Israel or from the foreigners who reside in their midst, who offers a burnt offering or a sacrifice
"Then you shall say to them, 'Any man from the house of Israel, or from the aliens who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
"Say to them: 'Any Israelite or any foreigner residing among them who offers a burnt offering or sacrifice
"Give them this command as well. If any native Israelite or foreigner living among you offers a burnt offering or a sacrifice
And thou shalt say to them, Whatever man there may be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt-offering or sacrifice,
"You shall say to them, 'Any man there is of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
If an Israelite gives a sacrifice or a burnt offering he must offer it at the Tent of Meeting's door. A foreigner may live among you. If he gives a sacrifice he must offer it at the Tent of Meeting's door.
`And unto them thou sayest: Any man of the house of Israel, or of the sojourners, who sojourneth in your midst, who causeth burnt-offering or sacrifice to ascend,
“Then say to them, ‘Any man of the house of Israel, or visiting from another land, who gives a burnt gift or other gift,
Then warn them that if any Israelite or outsider living among you presents a burnt offering or other sacrifice
I repeat: Anyone, whether an Israelite or a foreigner living among you who offers a burnt offering or a sacrifice anywhere other than at the entrance of the Tabernacle, where it will be sacrificed to the Lord, shall be excommunicated.
“You shall say this to them, ‘Whoever from the house of Israel or from among the aliens living in your midst offers a burnt offering or a sacrifice,
“Then you shall say to them, ‘Any man from the house of Israel, or from the sojourners who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
And thou shalt also say unto them: Any man of the house of Israel or of the strangers who sojourn among you that offers a burnt offering or sacrifice
“Say to them: Anyone from the house of Israel or from the aliens who reside among them who offers a burnt offering or a sacrifice
And you shall say to them, Whoever of the house of Israel or of the strangers who dwell temporarily among you offers a burnt offering or sacrifice
“Tell the people this: ‘If any citizen of Israel or foreigner living with you offers a burnt offering or sacrifice,
“Tell them, Any Israelite or foreigner living among them who offers a Whole-Burnt-Offering or Peace-Offering but doesn’t bring it to the entrance of the Tent of Meeting to sacrifice it to God, that person must be cut off from his people.
Tell them that if anyone from the house of Israel or from the aliens who reside among them offers up a burnt offering or a sacrifice
And say to them further: Anyone of the house of Israel or of the aliens who reside among them who offers a burnt offering or sacrifice,
Any Israelites or any foreigners living in the community who offer a burnt offering or any other sacrifice
And thou shalt say to them, A man of the house of Israel, and of the comelings that be pilgrims among you, that offereth a burnt sacrifice, either a slain sacrifice, (And thou shalt say to them, Any Israelite, or a newcomer who is a foreigner, or a stranger, among you, who offereth a burnt sacrifice, or a slain sacrifice,)
Remember! No one in Israel, including foreigners, is to offer a sacrifice anywhere
“And you shall say to them, Any man of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
“And say to them further: Anyone of the house of Israel or of the aliens who reside among them who offers a burnt offering or sacrifice
And say to them further: Anyone of the house of Israel or of the aliens who reside among them who offers a burnt-offering or sacrifice,
You will also say to them: Anyone from Israel’s house or from the immigrants who live with you who offers up an entirely burned offering or communal sacrifice
“Then you shall say to them, ‘Any man from the house of Israel or any of the strangers living temporarily among you, who offers a burnt offering or sacrifice
“And you shall say to them, Any one of the house of Israel, or of the strangers who sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice
Tell them, therefore: Anyone, whether of the house of Israel or of the aliens residing among them, who offers a burnt offering or sacrifice
“Then you shall say to them, ‘Anyone from the house of Israel, or from the strangers who reside among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
“Tell the people this: ‘If ·any citizen [L anyone from the house] of Israel or ·foreigner living with you [sojourner; wanderer; resident alien] offers a burnt offering [1:1–17] or sacrifice,
“Then you are to say to them: Anyone from the house of Israel, or from the outsiders dwelling among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
“And you shall say to them, Any man of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, who offers a burnt offering or sacrifice,
“Tell them, ‘Suppose someone offers a burnt offering or sacrifice. It does not matter whether they are an Israelite or an outsider.
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice,
(RY: iii, LY: v) “Also tell them, ‘When someone from the community of Isra’el or one of the foreigners living with you offers a burnt offering or sacrifice
And say to them further: Anyone of the house of Israel or of the aliens who reside among them who offers a burnt-offering or sacrifice,
And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the Bais Yisroel, or of the ger which sojourn among them, that offereth an olah (burnt offering) or zevakh,
“Tell them: If Israelites or foreigners make burnt offerings or sacrifices
You shall say to them: Any man from the house of Israel, or from the foreigners who sojourn among you, who offers a burnt offering or sacrifice,
“Tell the people: Any citizen of Israel, traveler, or foreigner living among you might want to offer a burnt offering or some other sacrifice.
“Tell the people this: ‘Someone might offer a burnt offering or sacrifice. He might be a citizen of Israel. Or he might be a traveler or foreigner living with you.
“And you shall say to them, ‘if there is anyone from the house of Israel or from the alien who dwells in their midst who offers a burnt offering or a sacrifice
‘Say to them: “Any Israelite or any foreigner residing among them who offers a burnt offering or sacrifice
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!