Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
adsumptoque turibulo quod de prunis altaris impleverit et hauriens manu conpositum thymiama in incensum ultra velum intrabit in sancta
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
and he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the Lord, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
Then he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the Lord, with his hands full of sweet incense beaten fine, and bring it inside the veil.
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the Lord, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it inside the veil.
and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Jehovah, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
And he shall take the censer full of burning coals of fire from off the altar before Jehovah, and both his hands full of fragrant incense beaten small, and bring it inside the veil.
And taking the censer, which he hath filled with the burning coals of the altar, and taking up with his hand the compounded perfume for incense, he shall go in within the veil into the holy place:
and he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD, and two handfuls of sweet incense beaten small, and he shall bring it inside the veil
He will take an incense burner full of burning coals from the altar, which is in the LORD's presence, and two handfuls of finely ground, sweet-smelling incense. He will bring them up to the canopy.
Then he must take a firepan full of fiery coals from the altar before the LORD and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring them inside the veil.
Then he is to take a censer and fill it with coals from the fire on the altar in the LORD's presence. With his hands full of spiced and refined incense, he is to bring it beyond the curtain.
and take a censer full of coals of fire from the altar before the LORD and a full double handful of finely ground fragrant incense, and bring them inside the veil-canopy.
"He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the LORD and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil.
He is to take a censer full of burning coals from the altar before the LORD and two handfuls of finely ground fragrant incense and take them behind the curtain.
he will fill an incense burner with burning coals from the altar that stands before the LORD. Then he will take two handfuls of fragrant powdered incense and will carry the burner and the incense behind the inner curtain.
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
He shall take a censer full of coals of fire from off the altar before Yahweh, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil:
He must take a pot of the hot material. It is burning on the altar in front of the Lord. He must fill his two hands with incense. He must take the hot material and the incense behind the curtain.
and hath taken the fulness of the censer of burning coals of fire from off the altar, from before Jehovah, and the fulness of his hands of thin spice-perfume, and hath brought [it] within the vail;
He will take a fire pan full of fire from the altar before the Lord, and enough fine, ground, sweet perfume to fill two hands. And he will bring it inside the curtain.
He will gather embers from My altar in a censer and also two handfuls of the finest, sweetest crushed incense and take it behind the veil.
he shall take a censer full of live coals from the altar of the Lord, and fill his hands with sweet incense beaten into fine powder, and bring it inside the veil.
Then he shall take a censer full of burning coals from the fire on the altar before the Lord. His hands are to be full of finely ground sweet incense. He shall bring these inside the veil.
And he shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before Yahweh and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring it inside the veil.
After that he shall take the censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD and his hands full of aromatic incense beaten small and bring it inside the veil.
Then he is to take a firepan full of blazing coals from the altar before the Lord and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring them inside the curtain.
He shall take a censer full of burning coals of fire from off the [bronze] altar before the Lord, and his two hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil [into the Holy of Holies],
Then he must take a pan full of burning coals from the altar before the Lord and two handfuls of sweet incense that has been ground into powder. He must bring it into the room behind the curtain.
“Aaron will present his bull for an Absolution-Offering to make atonement for himself and his household. He will slaughter his bull for the Absolution-Offering. He will take a censer full of burning coals from the Altar before God and two handfuls of finely ground aromatic incense and bring them inside the curtain and put the incense on the fire before God; the smoke of the incense will cover the Atonement-Cover which is over The Testimony so that he doesn’t die. He will take some of the bull’s blood and sprinkle it with his finger on the front of the Atonement-Cover, then sprinkle the blood before the Atonement-Cover seven times.
Then he is to take a full pan of glowing coals from the top of the altar, which is before the Lord, and two handfuls of finely ground fragrant incense and bring them inside the veil.
He shall take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord, and two handfuls of crushed sweet incense, and he shall bring it inside the curtain
he shall take a fire pan full of burning coals from the altar and two handfuls of fine incense and bring them into the Most Holy Place.
And when he hath taken a censer, which he hath [full-]filled of the coals of the altar, and he hath taken in [his] hand the sweet smelling spicery made into incense, he shall enter over the veil into the holy things; (And when he hath taken a censer, which he hath filled full with coals from the altar, and he hath taken in his hand the sweet smelling spices made into incense, he shall go into the Most Holy Place within the Veil;)
Then you will take a fire pan of live coals from the bronze altar, together with two handfuls of finely ground incense, into the most holy place.
And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord, and two handfuls of sweet incense beaten small; and he shall bring it within the veil
He shall take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord and two handfuls of crushed sweet incense, and he shall bring it inside the curtain
He shall take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord, and two handfuls of crushed sweet incense, and he shall bring it inside the curtain
Then he will take an incense pan full of burning coals from the altar, from before the Lord, and two handfuls of finely ground perfumed incense and bring them inside the inner curtain.
He shall take a censer full of burning coals from the [bronze] altar before the Lord, and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil [into the Most Holy Place],
And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord, and two handfuls of sweet incense beaten small, and he shall bring it inside the veil
he shall take a censer full of glowing embers from the altar before the Lord, as well as a double handful of finely ground fragrant incense, and bringing them inside the veil,
He shall take a firepan full of coals of fire from upon the altar before the Lord and two handfuls of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil.
Then he must take a pan full of burning coals from the altar before the Lord and two handfuls of sweet incense that has been ground into powder. He must bring it into the room ·behind [inside] the curtain.
He is to take a firepan full of coals of fire from off the altar before Adonai plus two handfuls of sweet powdered incense and bring it within the curtain.
And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord, and two handfuls of sweet incense beaten small; and he shall bring it within the veil
He must take a shallow cup full of burning coals from the altar in my sight. He must get two handfuls of incense completely ground up. The incense must smell sweet. He must take the cup and the incense behind the curtain.
And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the Lord, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the vail:
He is to take a censer full of burning coals from the altar before Adonai and, with his hands full of ground, fragrant incense, bring it inside the curtain.
He shall take a censer full of coals of fire from the altar before the Lord, and two handfuls of crushed sweet incense, and he shall bring it inside the curtain
And he shall take a machtah (censer) full of burning coals of eish from off the Mizbe’ach before Hashem, and his hands full of ketoret, ground and fragrant, and bring it within the Parochet (Curtain);
He will take an incense burner full of burning coals from the altar, which is in Yahweh’s presence, and two handfuls of finely ground, sweet-smelling incense. He will bring them up to the canopy.
And he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the Lord, and two handfuls of sweet incense beaten small, and bring it within the veil.
Then he will take a firepan full of coals of fire from the altar before the Lord. Aaron will take two handfuls of sweet incense that has been ground into powder and take it into the room behind the curtain.
Then he must take a pan full of burning coals from the altar before the Lord. Aaron must take two handfuls of sweet incense that has been ground into powder. He must bring it into the room behind the curtain.
And he shall take a censer full of burning charcoal from upon the altar from before Yahweh and two handfuls of incense of powdered fragrant perfumes, and he shall bring it from behind the curtain,
He is to take a censer full of burning coals from the altar before the Lord and two handfuls of finely ground fragrant incense and take them behind the curtain.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!