Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si steterit sanguis et fluere cessarit numerabit septem dies purificationis suae
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
But if she be cleansed of her discharge, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
‘But if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
And if she be cleansed of her flux then she shall count seven days, and after that she shall be clean.
If the blood stop and cease to run, she shall count seven days of her purification:
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
"When her discharge stops, she must wait seven days. After that, she will be clean.
When she is cured of her discharge, she is to count seven days, and after that she will be clean.
"If she becomes clean with her discharge, then she is to count for herself seven days, after which she becomes clean.
"'If she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.
'When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.
"'When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
"When the woman's bleeding stops, she must count off seven days. Then she will be ceremonially clean.
But if she shall be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
"'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
When the woman stops bleeding, she must count seven days. Then she will be clean.
`And if she hath been clean from her issue, then she hath numbered to herself seven days, and afterwards she is clean;
When she becomes clean from her flow, she will wait seven days. After that she will be clean.
When the woman’s discharge stops, she will wait seven days before she is ritually cleansed.
Seven days after the menstruating stops, she is no longer ceremonially defiled.
“ ‘But if she is cleansed of her discharge, then she shall wait for seven days, and she shall then be clean.
Now if she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.
But when she is clean of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
When she is cured of her discharge, she is to count seven days, and after that she will be clean.
But if she is cleansed of her discharge, then she shall wait seven days, and after that she shall be clean.
When the woman becomes clean from her bleeding, she must wait seven days, and after this she will be clean.
“When she is cleansed from her discharge, she is to count off seven days; then she is clean. On the eighth day she is to take two doves or two pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. The priest will offer one for an Absolution-Offering and the other for a Whole-Burnt-Offering. The priest will make atonement for her in the presence of God because of the discharge that made her unclean.
When she is cleansed from her discharge, she shall count off seven days, and after that she will be clean.
If she is cleansed of her discharge, she shall count seven days, and after that she shall be clean.
After her flow stops, she must wait seven days, and then she will be ritually clean.
If her blood standeth, and ceaseth to flow out, she shall number seven days of her cleansing, (But when her blood standeth, and ceaseth to flow out, she shall count seven days for her cleansing,)
Seven days after the woman gets well, she will be considered clean.
But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
If she is cleansed of her discharge, she shall count seven days, and after that she shall be clean.
If she is cleansed of her discharge, she shall count seven days, and after that she shall be clean.
When the woman is cleansed of her discharge, she will count off seven days; after that, she will be clean again.
When she is cleansed from her discharge, then she shall count off for herself seven days, and after that she will be clean.
But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
When she becomes clean from her flow, she shall count seven days; after this she becomes clean.
When she becomes clean from her discharge, she shall count off for herself seven days; and afterward she will be clean.
When the woman becomes clean from her ·bleeding [discharge], she must ·wait [L count] seven days, and after this she will be clean.
“But if she is cleansed of her discharge, then she is to count off seven days for herself, and after that she will be clean.
But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
“ ‘Suppose the woman has been healed from her flow of blood. Then she must wait seven days. After that, she will be “clean.”
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
“‘If she has become free of her discharge, she is to count seven days; after that, she will be clean.
If she is cleansed of her discharge, she shall count seven days, and after that she shall be clean.
But if she be tohorah of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be tohorah.
“When her discharge stops, she must wait seven days. After that, she will be clean.
But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
After the woman’s discharge stops, she must wait seven days. After that she will be clean.
When the woman becomes clean from her bleeding, she must wait seven days. After this she will be clean.
“‘And if she is clean from her body fluid discharge, then she shall count for herself seven days, and afterward she becomes clean.
‘“When she is cleansed from her discharge, she must count seven days, and after that she will be ceremonially clean.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!