Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ego sum Dominus qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vobis in Deum sancti eritis quia et ego sanctus sum
For I am the LORD that brings you up out of the land of Egypt, to be your God: you shall therefore be holy, for I am holy.
For I am the LORD that brings you up out of the land of Egypt, to be your God: you shall therefore be holy, for I am holy.
For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I am the Lord that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I am the Lord who brings you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
For I am the Lord who bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God. Ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
For I am the LORD that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.”
Here is the reason [again]: I am the LORD. I brought you out of Egypt to be your God. Be holy because I am holy.
For I am Yahweh, who brought you up from the land of Egypt to be your God, so you must be holy because I am holy."
I am the LORD, who brought you out of the land of Egypt to be your God. You are to be holy, because I am holy.
for I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy.
'For I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God; thus you shall be holy, for I am holy.'"
I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
For I, the LORD, am the one who brought you up from the land of Egypt, that I might be your God. Therefore, you must be holy because I am holy.
For I am the LORD that bringeth you out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I am Yahweh who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
I am the Lord who brought you away from Egypt. I became your God. So be holy because I am holy.” ’
for I [am] Jehovah who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and ye have been holy, for I [am] holy.
For I am the Lord Who brought you out of the land of Egypt to be your God. So be holy, because I am holy.’”
I am the Eternal One who led you out of the land of Egypt to be your God. Therefore, you are to be holy, for I am holy.
For I am the Lord who brought you out of the land of Egypt to be your God. You must therefore be holy, for I am holy.”
I am the Lord who brought you out of the land of Egypt to be your God. Therefore, be holy, for I am holy.
For I am Yahweh who brought you up from the land of Egypt to be your God; thus you shall be holy, for I am holy.’”
For I am the LORD that causes you to come up out of the land of Egypt to be your God; ye shall therefore be holy, for I am holy.
For I am the Lord, who brought you up from the land of Egypt to be your God, so you must be holy because I am holy.
For I am the Lord Who brought you up out of the land of Egypt to be your God; therefore you shall be holy, for I am holy.
I am the Lord who brought you out of Egypt to be your God; you must be holy because I am holy.
“Make yourselves holy for I am holy. Don’t make yourselves ritually unclean by any creature that crawls on the ground. I am God who brought you up out of the land of Egypt. Be holy because I am holy.
for I am the Lord, who brought you up from the land of Egypt to be your God. You therefore shall be holy, for I am holy.
For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt, to be your God; you shall be holy, for I am holy.
I am the Lord who brought you out of Egypt so that I could be your God. You must be holy, because I am holy.
for I am the Lord, that led you out of the land of Egypt, that I should be to you into God; ye shall be holy, for I am holy. (for I am the Lord, who led you out of the land of Egypt, so that I could become your God; ye shall be holy, for I am holy.)
I brought you out of Egypt so that I could be your God. Now you must become holy, because I am holy!
For I am the Lord who brought you up out of the land of Egypt, to be your God; you shall therefore be holy, for I am holy.”
For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt, to be your God; you shall be holy, for I am holy.
For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt, to be your God; you shall be holy, for I am holy.
I am the Lord, who brought you up from the land of Egypt to be your God. You must be holy, because I am holy.
For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God; therefore you shall be holy, for I am holy.’”
For I am the Lord who brought you up out of the land of Egypt to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.”
Since I, the Lord, am the one who brought you up from the land of Egypt that I might be your God, you shall be holy, because I am holy.
For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt, to be your God; so you shall be holy, because I am holy.’”
I am the Lord who brought you out of Egypt to be your God; you must be holy because I am holy.
For I am Adonai who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. Therefore, you shall be holy, for I am holy.
For I am the Lord who brought you up out of the land of Egypt, to be your God; you shall therefore be holy, for I am holy.”
I am the Lord. I brought you up out of Egypt to be your God. So be holy, because I am holy.
For I am the Lord that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
(Maftir) For I am Adonai, who brought you up out of the land of Egypt to be your God. Therefore you are to be holy, because I am holy.
For I am the Lord who brought you up from the land of Egypt, to be your God; you shall be holy, for I am holy.
For I am Hashem that bringeth you up out of Eretz Mitzrayim, to be for you as Elohim: ye shall therefore be kadoshim, for I am kadosh.
Here is the reason again: I am Yahweh. I brought you out of Egypt to be your Elohim. Be holy because I am holy.
For I am the Lord who brings you up out of the land of Egypt to be your God. Therefore you shall be holy, for I am holy.
I, the Lord, brought you out of Egypt so that you could be my special people and I could be your God. I am holy, so you must be holy too.”
I am the Lord who brought you out of Egypt. I did it so I could be your God. You must be holy because I am holy.
because I am Yahweh, who brought you up from the land of Egypt to be for you as God. Thus you shall be holy, because I am holy.
I am the Lord, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!