Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
egressusque ignis a Domino devoravit eos et mortui sunt coram Domino
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.
So fire went out from the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
And there went out fire from the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
And there came forth fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.
And there went out fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.
And fire coming out from the Lord destroyed them, and they died before the Lord.
And there came forth fire from before the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
And fire came out from before the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
A fire flashed from the LORD and burned them, and they died in the presence of the LORD.
Then fire came from the LORD and burned them to death before the LORD.
As a result, fire came out from the LORD's presence and incinerated them. They died while in the LORD's presence.
So fire went out from the presence of the LORD and consumed them so that they died before the LORD.
And fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
So fire came out from the presence of the LORD and consumed them, and they died before the LORD.
So fire blazed forth from the LORD's presence and burned them up, and they died there before the LORD.
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
And fire came forth from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.
The Lord was angry and he sent fire to burn them. They died there in front of the Lord's altar.
and fire goeth out from before Jehovah, and consumeth them, and they die before Jehovah.
So the Lord sent out fire that burned them up and they died before the Lord.
Flames erupted from before the Eternal and burned up Nadab and Abihu. They both died in the presence of the Eternal One.
So fire blazed forth from the presence of the Lord and destroyed them.
But a fire came out from the presence of the Lord and it devoured them and they died before the Lord.
And fire came out from the presence of Yahweh and consumed them, and they died before Yahweh.
And there went out fire from the LORD and devoured them, and they died before the LORD.
Then fire came from the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
And there came forth fire from before the Lord and killed them, and they died before the Lord.
So fire came down from the Lord and destroyed Nadab and Abihu, and they died in front of the Lord.
That same day Nadab and Abihu, Aaron’s sons, took their censers, put hot coals and incense in them, and offered “strange” fire to God—something God had not commanded. Fire blazed out from God and consumed them—they died in God’s presence.
Then fire came out from the Lord’s presence and consumed them. This is how they died in the Lord’s presence.
And fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
Suddenly the Lord sent fire, and it burned them to death there in the presence of the Lord.
And fire went out from the Lord, and devoured them, and they were dead before the Lord.
Suddenly the Lord sent fiery flames and burned them to death.
And fire came forth from the presence of the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
And fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
And fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
Then fire flew out from before the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
And fire came out from the presence of the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
And fire came out from before the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
Fire therefore came forth from the Lord’s presence and consumed them, so that they died in the Lord’s presence.
And fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
So fire came down from the Lord and ·destroyed [consumed] Nadab and Abihu, and they died in front of the Lord.
So fire came out from the presence of Adonai and consumed them. So they died before Adonai.
And fire came forth from the presence of the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
So the Lord sent fire on them. It burned them up. They died in front of the Lord.
And there went out fire from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.
At this, fire came forth from the presence of Adonai and consumed them, so that they died in the presence of Adonai.
And fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
And there went out eish (fire) from the presence of Hashem, and devoured them, and they died before Hashem.
A fire flashed from Yahweh and burned them, and they died in the presence of Yahweh.
Then a fire came out from the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
So fire came from the Lord and destroyed Nadab and Abihu, and they died there in front of the Lord.
So fire came down from the Lord and destroyed Nadab and Abihu. They died in front of the Lord.
So fire went out from before Yahweh, and it consumed them so that they died before Yahweh.
So fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!