Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
arreptisque Nadab et Abiu filii Aaron turibulis posuerunt ignem et incensum desuper offerentes coram Domino ignem alienum quod eis praeceptum non erat
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire in it, and put incense thereon, and offered unholy fire before the LORD, which he commanded them not.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the Lord, which he commanded them not.
Then Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, put incense on it, and offered profane fire before the Lord, which He had not commanded them.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer and put fire therein, and put incense thereon and offered strange fire before the Lord, which He commanded them not.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before Jehovah, which he had not commanded them.
And the sons of Aaron, Nadab and Abihu, took each of them his censer, and put fire in it, and put incense on it, and presented strange fire before Jehovah, which he had not commanded them.
And Nadab and Abiu, the sons of Aaron, taking their censers, put fire therein, and incense on it, offering before the Lord strange fire: which was not commanded them.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and laid incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he had not commanded them.
Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it and laid incense on it and offered unauthorized fire before the LORD, which he had not commanded them.
Aaron's sons Nadab and Abihu each took an incense burner and put burning coals and incense in it. Then in the LORD's presence they offered this unauthorized fire.
Aaron's sons Nadab and Abihu each took his own firepan, put fire in it, placed incense on it, and presented unauthorized fire before the LORD, which He had not commanded them to do.
Aaron's sons Nadab and Abihu each took his own censer, placed fire in it, covered it with incense, and brought it into the LORD's presence as unauthorized fire that he had never prescribed for them.
Then Aaron's sons, Nadab and Abihu, each took his fire pan and put fire in it, set incense on it, and presented strange fire before the LORD, which he had not commanded them to do.
Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective firepans, and after putting fire in them, placed incense on it and offered strange fire before the LORD, which He had not commanded them.
Aaron's sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the LORD, contrary to his command.
Aaron's sons Nadab and Abihu put coals of fire in their incense burners and sprinkled incense over them. In this way, they disobeyed the LORD by burning before him the wrong kind of fire, different than he had commanded.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire in it, and put incense on it, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.
Nadab and Abihu were sons of Aaron. They put hot material in the pots that they used to burn incense. They threw incense over the hot material. They offered the incense to the Lord. This was a wrong thing to do. The Lord had not told them that they should do it. So it was wrong.
And the sons of Aaron, Nadab and Abihu, take each his censer, and put in them fire, and put on it perfume, and bring near before Jehovah strange fire, which He hath not commanded them;
Aaron’s sons, Nadab and Abihu, each took his fire pan, put fire in it, and put special perfume on it. They gave a fire that was not holy to the Lord because the Lord had not told them to do this.
Nadab and Abihu, two of Aaron’s sons, took censers and filled them with embers; then they put incense on top of the fire and presented it to the Eternal One. This was a strange and unauthorized fire that the Eternal did not command them.
But Nadab and Abihu, the sons of Aaron, placed unholy fire in their censers, laid incense on the fire, and offered the incense before the Lord—contrary to what the Lord had just commanded them!
Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer. They put fire and incense into them and offered unholy fire before the Lord, not as he had prescribed for them.
Then Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective firepans and put fire in them. Then they placed incense on it and offered strange fire before Yahweh, which He had not commanded them.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took each of them his censer and put fire therein and put incense thereon and offered strange fire before the LORD, which he had never commanded them.
Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his own firepan, put fire in it, placed incense on it, and presented unauthorized fire before the Lord, which he had not commanded them to do.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, and put incense on it, and offered strange and unholy fire before the Lord, as He had not commanded them.
Aaron’s sons Nadab and Abihu took their pans for burning incense, put fire in them, and added incense; but they did not use the special fire Moses had commanded them to use in the presence of the Lord.
That same day Nadab and Abihu, Aaron’s sons, took their censers, put hot coals and incense in them, and offered “strange” fire to God—something God had not commanded. Fire blazed out from God and consumed them—they died in God’s presence.
Now Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his incense pan, put coals on it, and laid incense on it, and they presented unauthorized fire in the Lord’s presence, which was not according to his command.
Now Aaron’s sons, Nadab and Abihu, each took his censer, put fire in it, and laid incense on it; and they offered unholy fire before the Lord, such as he had not commanded them.
Aaron's sons, Nadab and Abihu, each took his fire pan, put live coals in it, added incense, and presented it to the Lord. But this fire was not holy, because the Lord had not commanded them to present it.
And when Nadab and Abihu, the sons of Aaron, had taken censers, and putted fire (therein), and incense [there]above, and offered before the Lord alien fire, which thing was not commanded to them. (But then Nadab and Abihu, Aaron’s sons, took their censers, and put fire in them, and some incense on it, and offered unholy fire before the Lord, which they were not commanded to do.)
Nadab and Abihu were two of Aaron's sons, but they disobeyed the Lord by burning incense to him on a fire pan, when they were not supposed to.
Now Nadab and Abi′hu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered unholy fire before the Lord, such as he had not commanded them.
Now Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his censer, put fire in it, and laid incense on it, and they offered unholy fire before the Lord, such as he had not commanded them.
Now Aaron’s sons, Nadab and Abihu, each took his censer, put fire in it, and laid incense on it; and they offered unholy fire before the Lord, such as he had not commanded them.
Now Nadab and Abihu, two of Aaron’s sons, each took an incense pan. They put fire and incense on them and offered unauthorized fire before the Lord, which he had not commanded them.
Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective [ceremonial] censers, put fire in them, placed incense on it and offered strange (unauthorized, unacceptable) fire before the Lord, [an act] which He had not commanded them to do.
Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it and laid incense on it and offered unauthorized fire before the Lord, which he had not commanded them.
Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers and, putting incense on the fire they had set in them, they offered before the Lord unauthorized fire, such as he had not commanded.
Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took their respective firepans, and after putting fire in them, placed incense on the fire and offered strange fire before the Lord, which He had not commanded them.
Aaron’s sons Nadab and Abihu took their ·pans for burning incense [censers; firepans], put fire in them, and added incense; ·but they did not use the special fire Moses had commanded them to use in the presence of the Lord [L and they offered unholy/illicit/L strange fire such as he had not commanded them; C they failed, in some unknown way, to follow strict ritual protocol].
Now Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his own censer, put fire in it, laid incense over it, and offered unauthorized fire before Adonai—which He had not commanded them.
Now Nadab and Abi′hu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered unholy fire before the Lord, such as he had not commanded them.
Nadab and Abihu were two of Aaron’s sons. They got their shallow cups for burning incense. They put fire in them. They added incense to it. They made an offering to the Lord by using fire that wasn’t allowed. They did it against his command.
And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the Lord, which he commanded them not.
But Nadav and Avihu, sons of Aharon, each took his censer, put fire in it, laid incense on it, and offered unauthorized fire before Adonai, something he had not ordered them to do.
Now Aaron’s sons, Nadab and Abihu, each took his censer, put fire in it, and laid incense on it; and they offered unholy fire before the Lord, such as he had not commanded them.
And Nadav and Avihu, the bnei Aharon, each took his censer, and put eish therein, and put ketoret (incense) thereon, and offered eish zarah (strange, unauthorized fire) before Hashem, which He commanded them not.
Aaron’s sons Nadab and Abihu each took an incense burner and put burning coals and incense in it. Then in Yahweh’s presence they offered this unauthorized fire.
Now Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, and put incense on it, and offered strange fire before the Lord, which He did not command them to do.
Then Aaron’s sons Nadab and Abihu made a mistake. They took their incense dishes and put some fire and incense in them. But they did not use the fire that was on the altar—they took fire from some other place and brought it to the Lord. This was not what he had commanded.
Aaron’s sons Nadab and Abihu took their pans for burning incense. They put fire in them and added incense. But they did not use the special fire Moses had commanded them to use.
And Aaron’s sons Nadab and Abihu each took his censer, and they put fire in them and placed incense on it; then they presented before Yahweh illegitimate fire, which he had not commanded them.
Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorised fire before the Lord, contrary to his command.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!