Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Turn you us to you, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Turn us back to you, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
Turn us back to You, O Lord, and we will be restored; Renew our days as of old,
Turn Thou us unto Thee, O Lord, and we shall be turned! Renew our days as of old!—
Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Convert us, O Lord, to thee, and we shall be converted: renew our days, as from the beginning.
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Restore us to yourself, O LORD, that we may be restored! Renew our days as of old—
O LORD, bring us back to you, and we'll come back. Give us back the life we had long ago,
LORD, restore us to Yourself, so we may return; renew our days as in former times,
Restore us to yourself, LORD, so that we may return. Renew our days as before,
Bring us back to yourself, O LORD, so that we may return to you; renew our life as in days before,
Restore us to You, O LORD, that we may be restored; Renew our days as of old,
Restore us to yourself, LORD, that we may return; renew our days as of old
Restore us, O LORD, and bring us back to you again! Give us back the joys we once had!
Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Turn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
Help us to come back to you, Lord. Let us be great again, like we were long ago.
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
Return us to You, O Lord. Bring us back. Make our days as they were before.
We are so sorry and have suffered for it. Eternal One, take us back again, That we may be restored to You and You to us, just as it used to be.
Turn us around and bring us back to you again! That is our only hope! Give us back the joys we used to have!
Restore us back to you, O Lord, and we will return. Renew our days as we had of old,
Cause us to return to You, O Yahweh, that we may be returned; Renew our days as of old,
Turn us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as at the beginning.
Lord, bring us back to yourself, so we may return; renew our days as in former times,
Turn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!—
Bring us back to you, Lord, and we will return. Make our days as they were before,
“Remember, God, all we’ve been through. Study our plight, the black mark we’ve made in history. Our precious land has been given to outsiders, our homes to strangers. Orphans we are, not a father in sight, and our mothers no better than widows. We have to pay to drink our own water. Even our firewood comes at a price. We’re nothing but slaves, bullied and bowed, worn out and without any rest. We sold ourselves to Assyria and Egypt just to get something to eat. Our parents sinned and are no more, and now we’re paying for the wrongs they did. Slaves rule over us; there’s no escape from their grip. We risk our lives to gather food in the bandit-infested desert. Our skin has turned black as an oven, dried out like old leather from the famine. Our wives were raped in the streets in Zion, and our virgins in the cities of Judah. They hanged our princes by their hands, dishonored our elders. Strapping young men were put to women’s work, mere boys forced to do men’s work. The city gate is empty of wise elders. Music from the young is heard no more. All the joy is gone from our hearts. Our dances have turned into dirges. The crown of glory has toppled from our head. Woe! Woe! Would that we’d never sinned! Because of all this we’re heartsick; we can’t see through the tears. On Mount Zion, wrecked and ruined, jackals pace and prowl. And yet, God, you’re sovereign still, your throne intact and eternal. So why do you keep forgetting us? Why dump us and leave us like this? Bring us back to you, God—we’re ready to come back. Give us a fresh start. As it is, you’ve cruelly disowned us. You’ve been so very angry with us.”
Lord, turn us back to you, and we will return. Renew our days like long ago,
Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored; renew our days as of old—
Bring us back to you, Lord! Bring us back! Restore our ancient glory.
Lord, convert thou us to thee, and we shall be converted; make thou new our days, as at the beginning. (Lord, turn thou us back to thee, and we shall come back to thee; renew thou our days, like at the beginning.)
Bring us back to you! Give us a fresh start.
Restore us to thyself, O Lord, that we may be restored! Renew our days as of old!
Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored; renew our days as of old—
Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored; renew our days as of old—
Return us, Lord, to yourself. Please let us return! Give us new days, like those long ago—
Return us to You, O Lord, so that we may be restored; Renew our days as of old,
Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored! Renew our days as of old—
Bring us back to you, Lord, that we may return: renew our days as of old.
Restore us to You, Lord, so that we may be restored; Renew our days as of old,
Bring us back to you, Lord, and we will ·return [be restored]. ·Make [L Renew] our days as they were before,
Bring us back to You, Adonai, and we will return. Renew our days as of old—
Restore us to thyself, O Lord, that we may be restored! Renew our days as of old!
Lord, please bring us back to you. Then we can return. Make our lives like new again.
Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
Adonai, turn us back to you; and we will come back; renew our days, as they were in the past —
Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored; renew our days as of old—
Restore us, Hashem, to Thyself that we may return; renew yamenu (our days) as of old.
O Yahweh, bring us back to you, and we’ll come back. Give us back the life we had long ago,
Restore us to Yourself, O Lord, that we may return! Renew our days as of old,
Bring us back to you, Lord. We will gladly come back to you. Make our lives as they were before.
Bring us back to you, Lord. We will return. Make our days as they were before.
Restore us to you, O Yahweh, that we will be restored; renew our days as of old.
Restore us to yourself, Lord, that we may return; renew our days as of old
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!