Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
SAMECH recedite polluti clamaverunt eis recedite abite nolite tangere iurgati quippe sunt et commoti dixerunt inter gentes non addet ultra ut habitet in eis
They cried to them, Depart you; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there.
They cried unto them, Depart; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the nations, They shall no more sojourn there.
They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there.
They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there.
They cried out to them, “Go away, unclean! Go away, go away, Do not touch us!” When they fled and wandered, Those among the nations said, “They shall no longer dwell here.”
They cried unto them, “Depart ye; it is unclean! Depart, depart, touch not!” When they fled away and wandered, it was said among the heathen, “They shall no more sojourn there.”
Depart ye, they cried unto them, Unclean! depart, depart, touch not! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall no more sojourn here .
They cried unto them, Depart! Unclean! Depart! depart, touch not! When they fled away, and wandered about, it was said among the nations, They shall no more sojourn there.
Samech. Depart you that are defiled, they cried out to them: Depart, get ye hence, touch not: for they quarrelled, and being removed, they said among the Gentiles: He will no more dwell among them.
Depart ye, they cried unto them, Unclean! depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, men said among the nations, They shall no more sojourn here.
“Away! Unclean!” people cried at them. “Away! Away! Do not touch!” So they became fugitives and wanderers; people said among the nations, “They shall stay with us no longer.”
'Get away! You're unclean,' people yelled at them. 'Get away! Get away! Don't touch anyone.' When they fled and wandered around, the people of the nations said, 'They can't stay here any longer.'
Stay away! Unclean!" people shouted at them." Away, away! Don't touch us!" So they wandered aimlessly. It was said among the nations," They can stay here no longer."
"Go away! Unclean!" they shouted at them. "Go away! Go away! Don't touch!" When they fled away and wandered, those among the nations decreed, "They cannot live here!"
People cry to them, "Turn away! You are unclean! Turn away! Turn away! Don't touch us!" So they have fled and wander about; but the nations say, "They may not stay here any longer."
"Depart! Unclean!" they cried of themselves. "Depart, depart, do not touch!" So they fled and wandered; Men among the nations said, "They shall not continue to dwell with us."
"Go away! You are unclean!" people cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
"Get away!" the people shouted at them. "You're defiled! Don't touch us!" So they fled to distant lands and wandered among foreign nations, but none would let them stay.
They cried to them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there.
Depart! they cried to them, Unclean! depart, depart, don't touch! When they fled away and wandered, men said among the nations, They shall no more live [here].
‘Go away!’ people shouted at them. ‘Do not touch us! You are too dirty to be among God's people!’ So they went away to other countries, but the people there did not want them. ‘They cannot stay here with us!’ those people said.
`Turn aside -- unclean,' they called to them, `Turn aside, turn aside, touch not,' For they fled -- yea, they have wandered, They have said among nations: `They do not add to sojourn.'
People cried to them, “Go away! You are unclean! Leave! Go away! Do not touch!” So they ran away and traveled from place to place. Men among the nations said, “They must not stay with us any longer.”
“Out! Get away from us. We’re impure. Do not touch us!” the priests and prophets yelled. So they wandered like fugitives, rejected wherever they went. Even the foreign nations wouldn’t take them.
“Get away!” the people shout at them. “You are defiled!” They flee to distant lands and wander there among the foreigners; but none will let them stay.
“Go away! You are unclean!” the people shouted. “Keep away! Do not touch us!” Wherever they fled, the people would cry out, “You cannot stay here any longer!”
“Depart! Unclean!” they cried of themselves. “Depart, depart, do not touch!” So they fled and wandered; Men among the nations said, “They shall not continue to sojourn with us.”
They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not because they were contaminated; and when they were thrust through, they said among the Gentiles, They shall never dwell here again.
“Stay away! Unclean!” people shouted at them. “Away, away! Don’t touch us!” So they wandered aimlessly. It was said among the nations, “They can stay here no longer.”
[People] cried to them, Go away! Unclean! Depart! Depart! Touch not! When they fled away, then they wandered [as fugitives]; men said among the nations, They shall not stay here any longer.
“Go away! You are unclean,” people shouted at them. “Get away! Get away! Don’t touch us!” So they ran away and wandered. Even the other nations said, “Don’t stay here.”
People yell at them, “Get out of here, dirty old men! Get lost, don’t touch us, don’t infect us!” They have to leave town. They wander off. Nobody wants them to stay here. Everyone knows, wherever they wander, that they’ve been kicked out of their own hometown.
“Go away! Unclean!” people shouted to them. “Go away! Go away! Do not touch us!” When they fled, when they staggered, people among the nations said, “They may not stay here anymore.”
“Away! Unclean!” people shouted at them; “Away! Away! Do not touch!” So they became fugitives and wanderers; it was said among the nations, “They shall stay here no longer.”
“Get away!” people shouted. “You're defiled! Don't touch me!” So they wandered from nation to nation, welcomed by no one.
They cried to them, Depart away, ye defouled men, depart ye, go ye away, do not ye touch; forsooth they chided, and were stirred; they said among heathen men (they said among the heathen), God shall no more add to, that he dwell among them.
Instead, everyone shouted, “Go away! Don't touch us! You're filthy and unfit to belong to God's people!” So they had to leave and become refugees. But foreign nations told them, “You can't stay here!”
“Away! Unclean!” men cried at them; “Away! Away! Touch not!” So they became fugitives and wanderers; men said among the nations, “They shall stay with us no longer.”
“Away! Unclean!” people shouted at them; “Away! Away! Do not touch!” So they became fugitives and wanderers; it was said among the nations, “They shall stay here no longer.”
‘Away! Unclean!’ people shouted at them; ‘Away! Away! Do not touch!’ So they became fugitives and wanderers; it was said among the nations, ‘They shall stay here no longer.’
“Go away! Unclean!” was shouted at them, “Go away! Away! Don’t touch!” So they fled and wandered around. The nations said, “They can’t stay here anymore.”
People cried to them, “Go away! Unclean! Depart! Depart! Do not touch!” So they fled, then they wandered [as fugitives]; People among the nations said, “They shall not stay here any longer with us.”
“Away! Unclean!” people cried at them. “Away! Away! Do not touch!” So they became fugitives and wanderers; people said among the nations, “They shall stay with us no longer.”
“Go away! Unclean!” they cried to them, “Away, away, do not touch!” If they went away and wandered, it would be said among the nations, “They can no longer live here!
“Keep away! Unclean!” they cried out of themselves. “Keep away, keep away, do not touch!” For they distanced themselves as well as wandered; People among the nations said, “They shall not continue to reside with us.”
“·Go away [Turn aside]! ·You are unclean [L Unclean!; C in a ritual sense],” people shouted at them. “·Get away [Turn aside]! ·Get away [Turn aside]! Don’t touch us!” So they ran away and wandered. Even the other nations said, “Don’t stay here.”
“Turn away! Unclean!” They cry to them. “Turn away, turn away! Don’t touch!” So they fled and wandered about. People among the nations say, “They can stay here no longer.”
“Away! Unclean!” men cried at them; “Away! Away! Touch not!” So they became fugitives and wanderers; men said among the nations, “They shall stay with us no longer.”
“Go away! You are ‘unclean’!” people cry out to them. “Go away! Get out of here! Don’t touch us!” So they run away and wander around. Then people among the nations say, “They can’t stay here anymore.”
They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there.
“Keep away! Unclean!” people shout at them, “Keep away! Away! Don’t touch us!” They flee, to wander here and there; but no nation allows them to stay.
‘Away! Unclean!’ people shouted at them; ‘Away! Away! Do not touch!’ So they became fugitives and wanderers; it was said among the nations, ‘They shall stay here no longer.’
They cried unto them, Go away; tamei (unclean)! Depart, depart, touch not; so they fled away and wandered. They said among the Goyim, They shall no more sojourn there.
‘Get away! You’re unclean,’ people yelled at them. ‘Get away! Get away! Don’t touch anyone.’ When they fled and wandered around, the people of the nations said, ‘They can’t stay here any longer.’
They cried out to them, “Depart! Unclean! Depart, depart, do not touch us!” Therefore they fled and wandered; men among the nations said, “They shall live with us no longer.”
People shouted, “Go away! Go away! Don’t touch us.” They wandered around and had no home. People in other nations said, “We don’t want them to live with us.”
“Go away! You are unclean,” people shouted at them. “Get away! Get away! Do not touch us!” So they left and wandered around. The other nations said, “Don’t stay here.”
“Go away! Defiled!” they shout to them. “Go away! Go away! Do not touch!” so they left, they left; it was said among the nations, “They will no longer dwell with us.”
‘Go away! You are unclean!’ people cry to them. ‘Away! Away! Don’t touch us!’ When they flee and wander about, people among the nations say, ‘They can stay here no longer.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!