Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
He has hedged me about, that I cannot get out: he has made my chain heavy.
He has hedged me in, that I cannot get out: he has made my chain heavy.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.
He hath hedged me about, that I cannot get out; He hath made my chain heavy.
He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Ghimel. He hath built against me round about, that I may not get out: he hath made my fetters heavy.
He hath fenced me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
He has walled me about so that I cannot escape; he has made my chains heavy;
He has blocked me so that I can't get out. He has put heavy chains on me.
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
He has walled me in so I cannot escape; he placed heavy chains on me.
He has walled me in so that I cannot get out; he has weighted me down with heavy prison chains.
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
He has walled me in, and I cannot escape. He has bound me in heavy chains.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
He has walled me about, that I can't go forth; he has made my chain heavy.
It is as if God has built high walls round me, and I cannot go out. My troubles are very bad. They hold me down like heavy chains.
He hath hedged me about, and I go not out, He hath made heavy my fetter.
He has put a wall around me so that I cannot go out. He has put heavy chains on me.
Cut off from every avenue of escape, God has fenced me in and tied me up with heavy chains.
He has walled me in; I cannot escape; he has fastened me with heavy chains.
He has walled me in so that I cannot escape, and he weighed me down with heavy chains.
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
He has hedged me about that I cannot get out; he has made my chain heavy.
He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains.
He walled me in so that I cannot get out; He has weighted down my chain.
He shut me in so I could not get out; he put heavy chains on me.
He shuts me in so I’ll never get out, handcuffs my wrists, shackles my feet. Even when I cry out and plead for help, he locks up my prayers and throws away the key. He sets up blockades with quarried limestone. He’s got me cornered.
He walled me in, so I cannot leave. He made my chains heavy.
He has walled me about so that I cannot escape; he has put heavy chains on me;
He has bound me in chains; I am a prisoner with no hope of escape.
He builded about against me, (so) that I go not out; he aggrieved my gyves (he made my chains heavy).
God built a fence around me that I cannot climb over, and he chained me down.
He has walled me about so that I cannot escape; he has put heavy chains on me;
He has walled me about so that I cannot escape; he has put heavy chains on me;
He has walled me about so that I cannot escape; he has put heavy chains on me;
He walled me in so I couldn’t escape; he made my chains heavy.
He walled me in so that I cannot get out; He has weighted down my chain.
He has walled me about so that I cannot escape; he has made my chains heavy;
He has hemmed me in with no escape, weighed me down with chains;
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
He ·shut me [L walled me] in so I could not get out; he put heavy chains on me.
He has walled me in so I cannot get out. He made my chain heavy.
He has walled me about so that I cannot escape; he has put heavy chains on me;
He has built walls around me, so I can’t escape. He has put heavy chains on me.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
He has walled me in, so I can’t escape; he has weighed me down with chains.
He has walled me about so that I cannot escape; he has put heavy chains on me;
He hath hedged me about, that I cannot escape; He hath made my chain heavy.
He has blocked me so that I can’t get out. He has put heavy chains on me.
He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.
He shut me in, so I could not get out. He put heavy chains on me.
He shut me in so I could not get out. He put heavy chains on me.
He has built a wall around me, I cannot go out; he has made my bronze fetters heavy.
He has walled me in so that I cannot escape; he has weighed me down with chains.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!