Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
TETH sordes eius in pedibus eius nec recordata est finis sui deposita est vehementer non habens consolatorem vide Domine adflictionem meam quoniam erectus est inimicus
Her filthiness is in her skirts; she remembers not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy has magnified himself.
Her filthiness is in her skirts; she remembers not her latter end; therefore she came down awesomely: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy has magnified himself.
Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O Lord, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
Her uncleanness is in her skirts; She did not consider her destiny; Therefore her collapse was awesome; She had no comforter. “O Lord, behold my affliction, For the enemy is exalted!”
Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end. Therefore she came down wondrously; she had no comforter. “O Lord, behold my affliction, for the enemy hath magnified himself!”
Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: Behold, O Jehovah, my affliction; for the enemy hath magnified himself.
Her impurity was in her skirts, she remembered not her latter end; and she came down wonderfully: she hath no comforter. Jehovah, behold my affliction; for the enemy hath magnified himself.
Teth. Her filthiness is on her feet, and she hath not remembered her end: she is wonderfully cast down, not having a comforter: behold, O Lord, my affliction, because the enemy is lifted up.
Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: behold, O LORD, my affliction; for the enemy hath magnified himself.
Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; therefore her fall is terrible; she has no comforter. “O LORD, behold my affliction, for the enemy has triumphed!”
Jerusalem's own filth [covers] its clothes. It gave no thought to its future. Its downfall was shocking. No one offers it comfort. 'O LORD, look at my suffering, because my enemies have triumphed.'
Her uncleanness stains her skirts. She never considered her end. Her downfall was astonishing; there was no one to comfort her. LORD, look on my affliction, for the enemy triumphs!
Uncleanness has soiled her skirts, and she gave no thought to what would follow. She fell in such a startling way, with no one to comfort her. Look, LORD, upon my affliction, because my enemy is boasting.
Her menstrual flow has soiled her clothing; she did not consider the consequences of her sin. Her demise was astonishing, and there was no one to comfort her. She cried, "Look, O LORD, on my affliction because my enemy boasts!"
Her uncleanness was in her skirts; She did not consider her future. Therefore she has fallen astonishingly; She has no comforter. "See, O LORD, my affliction, For the enemy has magnified himself!"
Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. "Look, LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."
She defiled herself with immorality and gave no thought to her future. Now she lies in the gutter with no one to lift her out. "LORD, see my misery," she cries. "The enemy has triumphed."
Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she hath been wonderfully abased: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
Her filthiness was in her skirts; she didn't remember her latter end; therefore is she come down wonderfully; she has no comforter: see, Yahweh, my affliction; for the enemy has magnified himself.
Jerusalem seemed dirty because the people were so bad. They never thought that the end would be like this. But their enemies destroyed the city. They do not have anyone who can comfort them. God did not listen any longer when they asked for his help. ‘Lord, see our troubles. See how happy our enemies are,’ the people pray.
Her uncleanness [is] in her skirts, She hath not remembered her latter end, And she cometh down wonderfully, There is no comforter for her. See, O Jehovah, mine affliction, For exerted himself hath an enemy.
She was unclean in her clothing. She did not think about her future. She came to nothing. She had no one to comfort her. “O Lord, see my suffering, for those who hate me have won!”
Impurity clung to her inside the cover of her clothes. She refused to consider anything but the present, Never expecting her impurity would be revealed. Nobody came forward with comfort—no one. Lady Jerusalem: See, Eternal One, how badly I suffer and how my enemies swell with pride.
She indulged herself in immorality and refused to face the fact that punishment was sure to come. Now she lies in the gutter with no one left to lift her out. “O Lord,” she cries, “see my plight. The enemy has triumphed.”
Her filthiness befouled her skirts; she gave no thought to her future. Her downfall was incredible, and there was no one to comfort her. “O Lord, look at my affliction, for the enemy has triumphed.”
Her uncleanness was in her skirts; She did not remember her future. Therefore she has gone down astonishingly; She has no comforter. “See, O Yahweh, my affliction, For the enemy has magnified himself!”
Her filthiness is in her skirts; she did not remember her latter end; therefore she came down surprisingly; she has no comforter. O LORD, behold my affliction, for the enemy has magnified himself.
Her uncleanness stains her skirts. She never considered her end. Her downfall was astonishing; there was no one to comfort her. Lord, look on my affliction, for the enemy boasts.
Her filthiness was in and on her skirts; she did not [seriously and earnestly] consider her final end. Therefore she has come down [from throne to slavery] singularly and astonishingly; she has no comforter. O Lord [cries Jerusalem], look at my affliction, for the enemy has magnified himself [in triumph]!
She made herself dirty by her sins and did not think about what would happen to her. Her defeat was surprising, and no one could comfort her. She says, “Lord, see how I suffer, because the enemy has won.”
She played fast and loose with life, she never considered tomorrow, and now she’s crashed royally, with no one to hold her hand: “Look at my pain, O God! And how the enemy cruelly struts.”
Her flow of blood stains her skirt. She did not consider the outcome of her sin. Her collapse was astonishing. There was no one to comfort her. Look, Lord, at my affliction, for the enemy has done awful things.
Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; her downfall was appalling, with none to comfort her. “O Lord, look at my affliction, for the enemy has triumphed!”
Her uncleanness was easily seen, but she showed no concern for her fate. Her downfall was terrible; no one can comfort her. Her enemies have won, and she cries to the Lord for mercy.
The filths thereof be in the feet thereof, and it had no mind of her end; it was put down greatly, and had no comforter; Lord, see thou my torment, for the enemy is raised [up]. (Its filths be upon its feet, and it had no thought of its end; it was greatly put down, and it had no comforter; it said, Lord, see thou my torment, for the enemy is raised up against me.)
Her sins had made her filthy, but she wasn't worried about what could happen. And when Jerusalem fell, it was so tragic. No one gave her comfort when she cried out, “Help! I'm in trouble, Lord! The enemy has won.”
Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her doom; therefore her fall is terrible, she has no comforter. “O Lord, behold my affliction, for the enemy has triumphed!”
Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; her downfall was appalling, with none to comfort her. Look, O Lord, at my affliction, for the enemy has triumphed!
Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; her downfall was appalling, with none to comfort her. ‘O Lord, look at my affliction, for the enemy has triumphed!’
Her uncleanness shows on her clothing; she didn’t consider what would happen to her. She’s gone down shockingly; she has no comforter. “Lord, look at my suffering—the enemy has definitely triumphed!”
Her (ceremonial) uncleanness was on her skirts; She did not [seriously] consider her future. Therefore she has come down [from throne to slavery] in an astonishing manner; She has no comforter. “O Lord” [cries Jerusalem], “look at my affliction, For the enemy has magnified himself [in triumph]!”
Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; therefore her fall is terrible; she has no comforter. “O Lord, behold my affliction, for the enemy has triumphed!”
Her uncleanness is on her skirt; she has no thought of her future. Her downfall is astonishing, with no one to comfort her. “Look, O Lord, at my misery; how the enemy triumphs!”
Her uncleanness was in her garment’s seams; She did not think of her future. So she has fallen in an astonishing way; She has no comforter. “See, Lord, my affliction, For the enemy has honored himself!”
She made herself ·dirty [defiled] ·by her sins [L in her skirts; C Jerusalem is pictured as a defiled woman; Lev. 15:19–30] and did not think about what would happen to her. Her ·defeat [downfall] was surprising, and no one could comfort her. She says, “Lord, see how I ·suffer [am afflicted], because the enemy has won.”
Her uncleanness was in her skirts. She did not consider her future. Her demise was astonishing, there was no one to comfort her. “Adonai, see my affliction, for the enemy has triumphed!”
Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her doom; therefore her fall is terrible, she has no comforter. “O Lord, behold my affliction, for the enemy has triumphed!”
Her skirts are dirty. She didn’t think about how things might turn out. Her fall from power amazed everyone. And no one was there to comfort her. She said, “Lord, please pay attention to how much I’m suffering. My enemies have won the battle over me.”
Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O Lord, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
Her filthiness was in her skirts; she gave no thought to how it would end. Hence her astounding downfall, with no one to console her. “Look, Adonai, how I suffer; for the foe has triumphed!”
Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her future; her downfall was appalling, with none to comfort her. ‘O Lord, look at my affliction, for the enemy has triumphed!’
Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her latter end; therefore she sank appallingly; she had no Menachem (comforter). O Hashem, behold my affliction; for the enemy hath triumphed.
Jerusalem’s own filth covers its clothes. It gave no thought to its future. Its downfall was shocking. No one offers it comfort. ‘O Yahweh, look at my suffering, because my enemies have triumphed.’
Her uncleanness is in her skirts; she took no thought of her future; therefore her fall is astounding; she has no comforter. “O Lord, look upon my affliction, for the enemy has triumphed!”
Jerusalem’s skirts were dirty. She gave no thought to what would become of her. Her fall was amazing. She had no one to comfort her. She says, “Lord, see how I am hurt! See how my enemy thinks he is so great!”
Jerusalem made herself unclean by her sins. She did not think about what would happen to her. Her defeat was surprising. There was no one to comfort her. She says, “Lord, see how I suffer. The enemy has won.”
Her uncleanness was in her skirts; she did not remember her future, she has descended beyond understanding, there is no comforter for her. See, O Yahweh, my persecution! My enemy has been made great!
Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. ‘Look, Lord, on my affliction, for the enemy has triumphed.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!