Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
However, since we acknowledge no other god but the Lord, we sustain the hope that he will not desert us or any of our people.
But we know no other god but him, and so we hope that he will not disdain us or any of our nation.
But since we worship no other God but the Lord, we can hope that he will not reject us or any of our people.
Therefore, we being meek, abide we his comfort, and he shall seek, or (a)venge, our blood of the torments of our enemies; and he shall make meek all folks, whichever have risen against us; and the Lord God shall make them without honour. [Abide we meek the comforting of him, and he shall seek out our blood from the tormenting of our enemies; and he shall meek all Gentiles, whosoever rise against us; and he shall make them without worship, the Lord our God.]
But we know no other god but him, and therefore we hope that he will not disdain us or any of our nation.
But we know no other god but him, and so we hope that he will not disdain us or any of our people.
But we know no other god but him, and so we hope that he will not disdain us or any of our nation.
But we have known no other gods except him. “Therefore, we hope that he won’t forget about us and our generation.
But since we acknowledge no other god but the Lord, we hope that he will not disdain us or any of our people.
But we know no other god but him, and therefore we hope that he will not disdain us or any of our nation.
But we know no other god but him, and so we hope that he will not disdain us or any of our nation.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!