Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
“May God judge between you and us. You have perpetrated a grave injustice on us by refusing to sue for terms of peace with the Assyrians.
“Let God judge between you and us! You have done us a great injury in not making peace with the Assyrians.
God will punish you for what you have done to us! You are to blame for what is happening, because you did not make peace with the Assyrians.
for in hap (or perhaps) he shall cut away his indignation, and he shall give glory to his name. [peradventure forsooth his indignation he shall put away, and give glory to his name.]
“God be judge between you and us! For you have done us a great injury in not making peace with the Assyrians.
“Let God judge between you and us! You have done us a great injury in not making peace with the Assyrians.
‘Let God judge between you and us! You have done us a great injury in not making peace with the Assyrians.
“Let God judge between you and us! You have done us great wrong by not making peace with the Assyrians.
“May God judge between you and us! You have done us grave injustice in not making peace with the Assyrians.
“God be judge between you and us! For you have done us a great injury in not making peace with the Assyrians.
‘Let God judge between you and us! You have done us a great injury in not making peace with the Assyrians.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!