Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
For the Lord is a God who crushes warfare and establishes his camp in the midst of his people; he delivered me from the hands of my oppressors.
For the Lord is a God who crushes wars; he sets up his camp among his people; he delivered me from the hands of my pursuers.
She sang, Praise my God and sing to him; praise the Lord with drums and cymbals; play a new song for him. Praise him and call on him for help.
and said, Begin ye to praise God in (or with) tympans; sing ye to the Lord in (or with) cymbals; sing ye sweetly a new psalm to him; fully make ye joy, and inwardly call ye his name. [saying, Beginneth in timbrels; singeth to the Lord in cymbals; mannerly singeth to him a new psalm; full out joyeth, and inwardly calleth his name.]
And Judith said, Begin a song to my God with tambourines, sing to my Lord with cymbals. Raise to him a new psalm; exalt him, and call upon his name.
For the Lord is a God who crushes wars; he sets up his camp among his people; he delivered me from the hands of my pursuers.
For the Lord is a God who crushes wars; he sets up his camp among his people; he delivered me from the hands of my pursuers.
The Lord is a God who crushes wars. He rescued me from the hand of my oppressors, and brought me into his camp in the midst of his people.
For the Lord is a God who crushes wars; he sets his encampment among his people; he delivered me from the hands of my pursuers.
And Judith said, Begin a song to my God with tambourines, sing to my Lord with cymbals. Raise to him a new psalm; exalt him, and call upon his name.
For the Lord is a God who crushes wars; he sets up his camp among his people; he delivered me from the hands of my pursuers.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!