Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
venitque ad Soccoth et dixit eis en Zebee et Salmana super quibus exprobrastis mihi dicentes forsitan manus Zebee et Salmana in manibus tuis sunt et idcirco postulas ut demus viris qui lassi sunt et defecerunt panes
And he came to the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom you did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your men that are weary?
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna with whom you did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread unto your men that are weary?
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
Then he came to the men of Succoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna, about whom you ridiculed me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your weary men?’ ”
And he came unto the men of Succoth and said, “Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men who are weary?’”
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom ye did taunt me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
And he came to the men of Succoth, and said, "Behold Zebah and Zalmun'na, about whom you taunted me, saying, 'Are Zebah and Zalmun'na already in your hand, that we should give bread to your men who are faint?'"
And he came to Soccoth and said to them: Behold Zebee and Salmana, concerning whom you upbraided me, saying: Peradventure the hands of Zebee and Salmana, are in thy hands, and therefore thou demandest that we should give bread to the men that are weary and faint.
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom ye did taunt me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
And he came to the men of Succoth and said, “Behold Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are exhausted?’”
Gideon went to the men of Succoth and said, "Here are Zebah and Zalmunna! You insulted me when you said, 'We shouldn't give your exhausted men food before you've captured Zebah and Zalmunna.'"
Then he went to the men of Succoth and said, "Here are Zebah and Zalmunna. You taunted me about them, saying, 'Are Zebah and Zalmunna now in your power that we should give bread to your exhausted men?"
Then Gideon approached the men of Succoth and announced, "Here are Zebah and Zalmunna. You criticized me about them when you said, 'Do you have Zebah and Zalmunna in custody already, so that we should give food to your weary army?'"
He approached the men of Succoth and said, "Look what I have! Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, 'You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?'"
He came to the men of Succoth and said, "Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom you taunted me, saying, 'Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are weary?'"
Then Gideon came and said to the men of Sukkoth, "Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me by saying, 'Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your exhausted men?'"
Gideon then returned to Succoth and said to the leaders, "Here are Zebah and Zalmunna. When we were here before, you taunted me, saying, 'Catch Zebah and Zalmunna first, and then we will feed your exhausted army.'"
And he came to the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye upbraided me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread to thy men that are weary?
He came to the men of Succoth, and said, "See Zebah and Zalmunna, concerning whom you taunted me, saying, 'Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your men who are weary?'"
Gideon went to Succoth with Zebah and Zalmunna. He said to the leaders, ‘Now I have brought these kings to you! You insulted me! You said, “We will not give your tired men any food until you have caught Zebah and Zalmunna.” ’
And he cometh in unto the men of Succoth, and saith, `Lo Zebah and Zalmunna, with whom ye reproached me, saying, Is the hand of Zebah and Zalmunna now in thy hand that we give to thy men who [are] wearied bread?'
Then Gideon came to the men of Succoth and said, “See, here are Zebah and Zalmunna. You laughed at me about these men, saying, ‘Are Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your weak and tired men?’”
Then Gideon came to Succoth. Gideon: Look, here are Zebah and Zalmunna. Remember when you taunted me about them, saying, “Have you already chopped off the hands of Zebah and Zalmunna that we should worry about feeding your exhausted soldiers?”
He then returned to Succoth. “You taunted me that I would never catch King Zebah and King Zalmunna, and you refused to give us food when we were tired and hungry,” he said. “Well, here they are!”
He came to the men of Succoth and said, “Look at Zebah and Zalmunna, the ones about whom you taunted me when you said, ‘Are Zebah and Zalmunna in your hands now that we should give bread to your weary men?’ ”
Then he came to the men of Succoth and said, “Behold Zebah and Zalmunna, about whom you reproached me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are weary?’”
And he came unto the men of Succoth and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
Then he went to the men of Succoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna. You taunted me about them, saying, ‘Are Zebah and Zalmunna now in your power that we should give bread to your exhausted men?’”
And he came to the men of Succoth and said, Behold Zebah and Zalmunna, about whom you scoffed at me, saying, Are Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your men who are faint?
When Gideon came to Succoth, he said to the people of that city, “Here are Zebah and Zalmunna. You made fun of me by saying, ‘Why should we give bread to your tired men? You have not caught Zebah and Zalmunna yet.’”
Gideon son of Joash returned from the battle by way of the Heres Pass. He captured a young man from Succoth and asked some questions. The young man wrote down the names of the officials and leaders of Succoth, seventy-seven men. Then Gideon went to the men of Succoth and said, “Here are the wild geese, Zebah and Zalmunna, you said I’d never catch. You wouldn’t give so much as a scrap of bread to my worn-out men; you taunted us, saying that we were on a fool’s errand.”
Gideon then went to the men of Succoth and said, “Look! Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hands? Why then would we give bread to your exhausted men?’”
Then he came to the people of Succoth, and said, “Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, ‘Do you already have in your possession the hands of Zebah and Zalmunna, that we should give bread to your troops who are exhausted?’”
Then Gideon went to the men of Sukkoth and said, “Remember when you refused to help me? You said that you couldn't give any food to my exhausted army because I hadn't captured Zebah and Zalmunna yet. Well, here they are!”
And he came to Succoth, and said to them, Lo, (here be) Zebah and Zalmunna! of which ye upbraided me (of whom ye upbraided me), and said, In hap the hands of Zebah and of Zalmunna be in thine hands, and therefore thou askest, that we give (some) loaves to (thy) men, that be weary and failed.
Gideon went to the town officials and said, “Here are Zebah and Zalmunna. Remember how you made fun of me? You said, ‘We don't know if you really will defeat those two Midianite kings. So why should we feed your worn-out army?’ ”
And he came to the men of Succoth, and said, “Behold Zebah and Zalmun′na, about whom you taunted me, saying, ‘Are Zebah and Zalmun′na already in your hand, that we should give bread to your men who are faint?’”
Then he came to the people of Succoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, ‘Do you already have in your possession the hands of Zebah and Zalmunna, that we should give bread to your troops who are exhausted?’ ”
Then he came to the people of Succoth, and said, ‘Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, “Do you already have in your possession the hands of Zebah and Zalmunna, that we should give bread to your troops who are exhausted?”’
So Gideon went to the people of Succoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna! You made fun of me because of them by saying, ‘Haven’t you already almost gotten your hands on Zebah and Zalmunna? Why should we give food to your exhausted men now?’”
He came to the men of Succoth and said, “Look here, Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, ‘Are Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your men who are exhausted?’”
And he came to the men of Succoth and said, “Behold Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are exhausted?’”
So he went to the princes of Succoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna, with whom you taunted me, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your possession, that we should give food to your weary men?’”
And he came to the men of Succoth and said, “Behold Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are weary?’”
When Gideon came to Succoth, he said to the people of that city, “·Here are [L Look!; T Behold!] Zebah and Zalmunna. You ·made fun of [taunted; insulted] me by saying, ‘Why should we give bread to your tired men? ·You have not caught Zebah and Zalmunna yet [L Are the hands of Zebah and Zalmunna in your hand?].’”
When he came to the men of Succoth, he said, “Behold Zebah and Zalmunna—about whom you mocked me saying, ‘Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand? Why should we give bread to your exhausted men?’”
And he came to the men of Succoth, and said, “Behold Zebah and Zalmun′na, about whom you taunted me, saying, ‘Are Zebah and Zalmun′na already in your hand, that we should give bread to your men who are faint?’”
Then Gideon came and said to the men of Sukkoth, “Here are Zebah and Zalmunna. You made fun of me because of them. You said, ‘Have you already killed Zebah and Zalmunna? Have you cut their hands off and brought them back to prove it? If you haven’t, why should we give bread to your tired men?’ ”
And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary?
Then he came to the people of Sukkot and said: “You insulted me when you said, ‘You haven’t captured Zevach and Tzalmuna yet, so why should we give bread to your exhausted men?’ Well, here are Zevach and Tzalmuna!”
Then he came to the people of Succoth, and said, ‘Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, “Do you already have in your possession the hands of Zebah and Zalmunna, that we should give bread to your troops who are exhausted?”’
And he came unto the Anshei Sukkot, and said, Hinei, Zevach and Tzalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zevach and Tzalmunna now in thine yad, that we should give lechem unto thy anashim that are exhausted?
Gideon went to the men of Succoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna! You insulted me when you said, ‘We shouldn’t give your exhausted men food before you’ve captured Zebah and Zalmunna.’”
Then he came to the men of Sukkoth and said, “Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me. You said, ‘Have you subjugated Zebah and Zalmunna that we should give bread to your weary army?’ ”
When Gideon came to the city of Succoth, he said to the men of that city, “Here are Zebah and Zalmunna. You made fun of me by saying, ‘Why should we give food to your tired soldiers? You have not caught Zebah and Zalmunna yet.’”
Then Gideon came to Succoth. He said to the men of that city, “Here are Zebah and Zalmunna. You made fun of me by saying, ‘Why should we give bread to your tired men? You have not caught Zebah and Zalmunna yet.’”
He came to the men of Succoth, and he said, “Here is Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying, ‘Is the palm of Zebah and Zalmunna in your hand now, that we should give food to your weary men?’”
Then Gideon came and said to the men of Sukkoth, ‘Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me by saying, “Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your exhausted men?”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!