Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixit ad eos quod me facere videritis hoc facite ingrediar partem castrorum et quod fecero sectamini
And he said to them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do.
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall you do.
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
And he said to them, “Look at me and do likewise; watch, and when I come to the edge of the camp you shall do as I do:
And he said unto them, “Look on me and do likewise; and behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that as I do, so shall ye do.
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
And he said to them, "Look at me, and do likewise; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
And he said to them: What you shall see me do, do you the same: I will go into one part of the camp, and do you as I shall do.
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
And he said to them, “Look at me, and do likewise. When I come to the outskirts of the camp, do as I do.
He said to them, "Watch me, and do what I do. When I come to the edge of the camp, do exactly as I do.
Watch me," he said, "and do the same. When I come to the outpost of the camp, do as I do.
He instructed them, "Watch me, and do what I do. When we come to the outer perimeter of the encampment, do what I do.
He said to them, "Watch me and do as I do. Watch closely! I am going to the edge of the camp. Do as I do!
He said to them, "Look at me and do likewise. And behold, when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
"Watch me," he told them. "Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do.
Then he said to them, "Keep your eyes on me. When I come to the edge of the camp, do just as I do.
And he said to them, Look on me, and do likewise: and behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that as I do, so shall ye do.
He said to them, "Watch me, and do likewise. Behold, when I come to the outermost part of the camp, it shall be that, as I do, so you shall do.
Gideon said to his men, ‘Watch me carefully. When we get near to the enemy's camp, you must do the same thing that I do.
And he saith unto them, `Look at me, and thus do; and lo, I am coming into the extremity of the camp -- and it hath been -- as I do so ye do;
And he said to them, “Watch me, and do what I do. When I come to the side of their tents, do as I do.
Gideon: Watch me. Do what I do. When we come to the outskirts of their camp, do what you see me doing.
Then he explained his plan. “When we arrive at the outer guardposts of the camp,” he told them, “do just as I do.
He said to them, “Watch me. Do whatever I do. When we reach the edge of the camp, do whatever I do.
Then he said to them, “Look at me and do likewise. And behold, I will come to the outskirts of the camp, and it will be that just as I do so you do likewise.
And he said unto them, Look at me and do as I do; and, behold, when I come to the outside of the camp, as I do, so shall ye do.
“Watch me,” he said to them, “and do what I do. When I come to the outpost of the camp, do as I do.
And he said to them, Look at me, then do likewise. When I come to the edge of their camp, do as I do.
Gideon told the men, “Watch me and do what I do. When I get to the edge of the camp, do what I do.
He divided the three hundred men into three companies. He gave each man a trumpet and an empty jar, with a torch in the jar. He said, “Watch me and do what I do. When I get to the edge of the camp, do exactly what I do. When I and those with me blow the trumpets, you also, all around the camp, blow your trumpets and shout, ‘For God and for Gideon!’”
Then he said to them, “Watch me and do whatever I do. When you see me arrive at the edge of the camp, do whatever I do.
he said to them, “Look at me, and do the same; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
He told them, “When I get to the edge of the camp, watch me, and do what I do.
And he said to them, Do ye this thing which ye see me do; I shall enter into a part of the tents, and follow ye that, that I do.
Gideon said, “When we get to the enemy camp, spread out and surround it. Then wait for me to blow a signal on my trumpet. As soon as you hear it, blow your trumpets and shout, ‘Fight for the Lord! Fight for Gideon!’ ”
And he said to them, “Look at me, and do likewise; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
he said to them, “Look at me, and do the same; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
he said to them, ‘Look at me, and do the same; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
“Now watch me,” he ordered them, “and do what I do. When I get to the outpost of the camp, do just what I do.
And he said to them, “Look at me, then do likewise. When I come to the edge of the camp, do just as I do.
And he said to them, “Look at me, and do likewise. When I come to the outskirts of the camp, do as I do.
“Watch me and follow my lead,” he told them. “I shall go to the edge of the camp, and as I do, you must do also.
Then he said to them, “Look at me and do likewise. And behold, when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
Gideon told the men, “Watch me and do what I do. When I get to the edge of the camp, do what I do.
Then he said to them, “Watch me and do likewise. So behold, when I come to the outskirts of the camp, do just as I do.
And he said to them, “Look at me, and do likewise; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
“Watch me,” he told them. “Do what I do. I’ll go to the edge of the enemy camp. Then do exactly as I do.
And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall ye do.
Then he said to them, “Watch me, and do what I do. When I get to the edge of the camp, whatever I do, you do the same.
he said to them, ‘Look at me, and do the same; when I come to the outskirts of the camp, do as I do.
And he said unto them, Look on me, and do likewise; and, hinei, when I come to the edge of the machaneh, it shall be that, as I do, so shall ye do.
He said to them, “Watch me, and do what I do. When I come to the edge of the camp, do exactly as I do.
He said to them, “Look at me and do likewise. Watch, and when I come to the perimeter of the camp, do as I do.
Then Gideon told the men, “Watch me and do what I do. Follow me to the edge of the enemy camp. When I get to the edge of the camp, do exactly what I do.
Gideon told the men, “Watch me and do what I do. When I get to the edge of the camp, do what I do.
And he said to them, “Watch me and do the same. When I come to the edge of the camp, do just as I do.
‘Watch me,’ he told them. ‘Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!