Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dixerunt ad Ioas produc filium tuum ut moriatur quia destruxit aram Baal et succidit nemus
Then the men of the city said to Joash, Bring out your son, that he may die: because he has cast down the altar of Baal, and because he has cut down the grove that was by it.
Then the men of the city said unto Joash, Bring out your son, that he may die: because he has cast down the altar of Baal, and because he has cut down the idol pole that was by it.
Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.
Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.
Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, that he may die, because he has torn down the altar of Baal, and because he has cut down the wooden image that was beside it.”
Then the men of the city said unto Joash, “Bring out thy son, that he may die, because he hath cast down the altar of Baal and because he hath cut down the Asherah pole that was by it.”
Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die, because he hath broken down the altar of Baal, and because he hath cut down the Asherah that was by it.
Then the men of the town said to Jo'ash, "Bring out your son, that he may die, for he has pulled down the altar of Ba'al and cut down the Ashe'rah beside it."
And they said to Joas: Bring out thy son hither, that he may die: because he hath destroyed the altar of Baal, and hath cut down his grove.
Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath broken down the altar of Baal, and because he hath cut down the Asherah that was by it.
Then the men of the town said to Joash, “Bring out your son, that he may die, for he has broken down the altar of Baal and cut down the Asherah beside it.”
Then the men of the city told Joash, "Bring your son out. He must die. He has torn down the Baal altar and cut down the Asherah pole that was beside it."
Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son. He must die, because he tore down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."
So the leading men of the city ordered Joash, "Bring us that son of yours. He's going to die, because he tore down the altar to Baal and cut down the Asherah that stood beside it!"
The men of the city said to Joash, "Bring out your son, so we can execute him! He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole."
Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it."
The people of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."
"Bring out your son," the men of the town demanded of Joash. "He must die for destroying the altar of Baal and for cutting down the Asherah pole."
Then the men of the city said to Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.
Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and because he has cut down the Asherah that was by it."
Then the men of the town said to Joash, ‘Bring Gideon out of your house. We must punish him with death. He has destroyed Baal's altar, and he has cut down the Asherah pole that was beside it.’
And the men of the city say unto Joash, `Bring out thy son, and he dieth, because he hath broken down the altar of Baal, and because he hath cut down the shrine which [is] by it.'
Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, so he may die. For he has torn down the altar of Baal. And he has cut down our goddess Asherah which was beside it.”
so they went to Joash’s home and called for him. People: Send out your son Gideon. He has torn down the holy altar of Baal and the Asherah image beside it, and he must die!
“Bring out your son,” they shouted to Joash. “He must die for insulting the altar of Baal and for cutting down the Asherah idol.”
The men from the city told Joash, “Bring your son out. He must die, because he demolished the altar to Baal and he cut down the Asherah that was alongside of it.”
Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it.”
Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son that he may die because he has cast down the altar of Baal and because he has cut down the grove that was by it.
Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son. He must die, because he tore down Baal’s altar and cut down the Asherah pole beside it.”
Then the men of the city commanded Joash, Bring out your son, that he may die, for he has pulled down the altar of Baal and cut down the Asherah beside it.
So they said to Joash, “Bring your son out. He has pulled down the altar of Baal and cut down the Asherah idol beside it. He must die!”
The men of the town demanded of Joash: “Bring out your son! He must die! Why, he tore down the Baal altar and chopped down the Asherah tree!”
So the men of the city said to Joash, “Bring out your son. He must die, because he broke down the altar of Baal and because he cut down the Asherah pole next to it.”
Then the townspeople said to Joash, “Bring out your son, so that he may die, for he has pulled down the altar of Baal and cut down the sacred pole beside it.”
Then they said to Joash, “Bring your son out here, so that we can kill him! He tore down the altar to Baal and cut down the symbol of Asherah beside it.”
And they said to Joash, Bring forth thy son hither, that he die, for he hath destroyed the altar of Baal, and hath cut down the wood about it. (And they said to Joash, Bring thy son here, so that we can kill him, for he hath destroyed the altar of Baal, and hath cut down the pole of idolatry that was beside it.)
The men of the town went to Joash and said, “Your son Gideon knocked over Baal's altar and cut down the sacred pole next to it. Hand him over, so we can kill him!”
Then the men of the town said to Jo′ash, “Bring out your son, that he may die, for he has pulled down the altar of Ba′al and cut down the Ashe′rah beside it.”
Then the townspeople said to Joash, “Bring out your son so that he may die, for he has pulled down the altar of Baal and cut down the sacred pole beside it.”
Then the townspeople said to Joash, ‘Bring out your son, so that he may die, for he has pulled down the altar of Baal and cut down the sacred pole beside it.’
The townspeople said to Joash, “Bring out your son for execution because he tore down the altar to Baal and cut down the Asherah that was beside it.”
Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, so that he may be executed, because he has torn down the altar of Baal and cut down the Asherah which was beside it.”
Then the men of the town said to Joash, “Bring out your son, that he may die, for he has broken down the altar of Baal and cut down the Asherah beside it.”
So the townspeople said to Joash, “Bring out your son that he may die, for he has dismantled the altar of Baal and cut down the asherah that was beside it.”
Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it.”
So the men of the city said to Joash, “Bring your son out. He has pulled down the altar of Baal and cut down the ·Asherah idol [Asherah pole; L Asherah] beside it. He must die!”
Then the townspeople said to Joash, “Bring out your son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and even cut down the Asherah pole that was beside it.”
Then the men of the town said to Jo′ash, “Bring out your son, that he may die, for he has pulled down the altar of Ba′al and cut down the Ashe′rah beside it.”
The people in the town spoke to Joash. They ordered him, “Bring your son out here. He must die. He has torn down Baal’s altar. He has cut down the Asherah pole beside it.”
Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.
“Bring out your son,” the men of the city demanded of Yo’ash, “so that he may die, because he destroyed the altar of Ba‘al and cut down the sacred pole next to it!”
Then the townspeople said to Joash, ‘Bring out your son, so that he may die, for he has pulled down the altar of Baal and cut down the sacred pole beside it.’
Then the men of the Ir said unto Yoash, Bring out thy ben, that he may die; because he hath cast down the mizbe’ach of Ba’al, and because he hath cut down the Asherah that was beside it.
Then the men of the city told Joash, “Bring your son out. He must die. He has torn down the Baal altar and cut down the Asherah pole that was beside it.”
Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son so that he may die, for he tore down the altar of Baal and cut down the Asherah pole beside it.”
So the men of the city came to Joash and said, “You must bring your son out. He pulled down the altar for Baal, and he cut down the Asherah pole that was beside it. So your son must die.”
So they said to Joash, “Bring your son out. He has pulled down the altar of Baal. He has cut down the Asherah idol beside it. So your son must die!”
And the men of the city said to Jehoash, “Bring out your son so that he may die, for he has pulled down the altar of Baal and cut down the Asherah that was beside it.”
The people of the town demanded of Joash, ‘Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal’s altar and cut down the Asherah pole beside it.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!