Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vidensque Gedeon quod esset angelus Domini ait heu mihi Domine Deus quia vidi angelum Domini facie ad faciem
And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for I have seen an angel of the LORD face to face.
And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face.
Now Gideon perceived that He was the Angel of the Lord. So Gideon said, “Alas, O Lord God! For I have seen the Angel of the Lord face to face.”
And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, “Alas, O Lord God! For I have seen an angel of the Lord face to face.”
And Gideon saw that he was the angel of Jehovah; and Gideon said, Alas, O Lord Jehovah! forasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face.
Then Gideon perceived that he was the angel of the LORD; and Gideon said, "Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face."
And Gedeon seeing that it was the angel of the Lord, said: Alas, my Lord God: for I have seen the angel of the Lord face to face.
And Gideon saw that he was the angel of the LORD; and Gideon said, Alas, O Lord GOD! forasmuch as I have seen the angel of the LORD face to face.
Then Gideon perceived that he was the angel of the LORD. And Gideon said, “Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face.”
That's when Gideon realized that this had been the Messenger of the LORD. So he said, "LORD God! I have seen the Messenger of the LORD face to face."
When Gideon realized that He was the Angel of the LORD, he said, "Oh no, Lord GOD! I have seen the Angel of the LORD face to face!"
When Gideon realized that he had seen the angel of the LORD himself, he cried out, "Oh no! Lord GOD! I've been looking right at the angel of the LORD—and face-to-face at that!"
When Gideon realized that it was the LORD's messenger, he said, "Oh no! Master, LORD! I have seen the LORD's messenger face to face!"
When Gideon saw that he was the angel of the LORD, he said, "Alas, O Lord GOD! For now I have seen the angel of the LORD face to face."
When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Alas, Sovereign LORD! I have seen the angel of the LORD face to face!"
When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he cried out, "Oh, Sovereign LORD, I'm doomed! I have seen the angel of the LORD face to face!"
And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
Gideon saw that he was the angel of Yahweh; and Gideon said, "Alas, Lord Yahweh! Because I have seen the angel of Yahweh face to face!"
Gideon realized that he had been talking to the Lord's angel. He cried out, ‘Oh no! Almighty Lord, I have seen your angel, face to face.’
And Gideon seeth that He [is] a messenger of Jehovah, and Gideon saith, `Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!'
So Gideon knew that he was the angel of the Lord. And he said, “I am afraid, O Lord God! For now I have seen the angel of the Lord face to face.”
Then Gideon realized that he had been speaking to the Eternal’s messenger. Gideon: Have mercy on me, my Lord, the Eternal, since I have seen Your messenger face-to-face!
When Gideon realized that it had indeed been the Angel of the Lord, he cried out, “Alas, O Lord God, for I have seen the Angel of the Lord face-to-face!”
When Gideon realized that it had been the angel of the Lord, he said, “Alas, O Lord God, for now I have seen the angel of the Lord face to face.”
And Gideon saw that he was the angel of Yahweh, so he said, “Alas, O Lord Yahweh! For now I have seen the angel of Yahweh face to face.”
And when Gideon perceived that he was the angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for I have seen the angel of the LORD face to face.
When Gideon realized that he was the angel of the Lord, he said, “Oh no, Lord God! I have seen the angel of the Lord face to face!”
And when Gideon perceived that He was the Angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! For now I have seen the Angel of the Lord face to face!
Then Gideon understood he had been talking to the angel of the Lord. So Gideon cried out, “Lord God! I have seen the angel of the Lord face to face!”
The angel of God stretched out the tip of the stick he was holding and touched the meat and the bread. Fire broke out of the rock and burned up the meat and bread while the angel of God slipped away out of sight. And Gideon knew it was the angel of God! Gideon said, “Oh no! Master, God! I have seen the angel of God face-to-face!”
Gideon realized that this was the Angel of the Lord, and he said, “Oh, no! It is the Lord God! Yes, I have seen the Angel of the Lord face-to-face!”
Then Gideon perceived that it was the angel of the Lord; and Gideon said, “Help me, Lord God! For I have seen the angel of the Lord face to face.”
Gideon then realized that it was the Lord's angel he had seen, and he said in terror, “Sovereign Lord! I have seen your angel face-to-face!”
And Gideon saw that he was an angel of the Lord, and he said, Lord God, alas to me, for I saw the angel of the Lord face to face. (And Gideon saw that he was the angel of the Lord, and he said, Lord God, alas for me, for I have seen the angel of the Lord face to face.)
Gideon realized that he had seen one of the Lord's angels. “Oh!” he moaned. “Now I'm going to die.”
Then Gideon perceived that he was the angel of the Lord; and Gideon said, “Alas, O Lord God! For now I have seen the angel of the Lord face to face.”
Then Gideon perceived that it was the angel of the Lord, and Gideon said, “Help me, Lord God! For I have seen the angel of the Lord face to face.”
Then Gideon perceived that it was the angel of the Lord; and Gideon said, ‘Help me, Lord God! For I have seen the angel of the Lord face to face.’
Then Gideon realized that it had been the Lord’s messenger. Gideon exclaimed, “Oh no, Lord God! I have seen the Lord’s messenger face-to-face!”
When Gideon realized [without any doubt] that He was the Angel of the Lord, he declared, “Oh no, Lord God! For now I have seen the Angel of the Lord face to face [and I am doomed]!”
Then Gideon perceived that he was the angel of the Lord. And Gideon said, “Alas, O Lord God! For now I have seen the angel of the Lord face to face.”
Gideon, now aware that it had been the messenger of the Lord, said, “Alas, Lord God, that I have seen the messenger of the Lord face to face!”
When Gideon perceived that he was the angel of the Lord, he said, “Oh, Lord God! For I have seen the angel of the Lord face to face!”
Then Gideon ·understood [realized; saw] he had been talking to the angel of the Lord. So Gideon cried out, “[Oh no; Alas; L Aha] ·Lord God [Sovereign Lord]! I have seen the angel of the Lord face to face!”
When Gideon realized that He was the angel of Adonai, Gideon said, “Alas, my Lord Adonai! For I have seen the angel of Adonai face to face!”
Then Gideon perceived that he was the angel of the Lord; and Gideon said, “Alas, O Lord God! For now I have seen the angel of the Lord face to face.”
Gideon realized it was the angel of the Lord. He cried out, “Oh no, my Lord and King, I have seen the angel of the Lord face to face!”
And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face.
Gid‘on realized that he was the angel of Adonai and said, “Oh no! My Lord! Adonai! Because I’ve seen the angel of Adonai face-to-face!”
Then Gideon perceived that it was the angel of the Lord; and Gideon said, ‘Help me, Lord God! For I have seen the angel of the Lord face to face.’
When Gid’on perceived that he was the Malach Hashem, Gid’on said, Alas, Adonoi Hashem! I have seen Malach Hashem face to face.
That’s when Gideon realized that this had been the Messenger of Yahweh. So he said, “Adonay Yahweh! I have seen the Messenger of Yahweh face to face.”
Then Gideon perceived that it was indeed the angel of the Lord. So Gideon said, “Alas, O Lord God! I have seen the angel of the Lord face to face.”
Then Gideon realized that he had been talking to the angel of the Lord. So he shouted, “Oh, Lord God! I have seen the angel of the Lord face to face!”
Then Gideon understood he had been talking to the angel of the Lord. So Gideon cried, “Lord God! I have seen the angel of the Lord face to face!”
And Gideon realized that he was the angel of Yahweh; and Gideon said, “Oh, my lord Yahweh! For now I have seen the angel of Yahweh face to face.”
When Gideon realised that it was the angel of the Lord, he exclaimed, ‘Alas, Sovereign Lord! I have seen the angel of the Lord face to face!’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!