Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ne recedas hinc donec revertar ad te portans sacrificium et offerens tibi qui respondit ego praestolabor adventum tuum
Depart not hence, I pray you, until I come to you, and bring forth my present, and set it before you. And he said, I will tarry until you come again.
Depart not from here, I pray you, until I come unto you, and bring forth my present, and set it before you. And he said, I will tarry until you come again.
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Do not depart from here, I pray, until I come to You and bring out my offering and set it before You.” And He said, “I will wait until you come back.”
Depart not hence, I pray Thee, until I come unto Thee and bring forth my present and set it before Thee.” And He said, “I will tarry until thou come again.”
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Do not depart from here, I pray thee, until I come to thee, and bring out my present, and set it before thee." And he said, "I will stay till you return."
And depart not hence, till I return to thee, and bring a sacrifice, and offer it to thee. And he answered: I will wait thy coming.
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Please do not depart from here until I come to you and bring out my present and set it before you.” And he said, “I will stay till you return.”
Don't leave until I come back. I want to bring my gift and set it in front of you." "I will stay until you come back," he said.
Please do not leave this place until I return to You. Let me bring my gift and set it before You." And He said, "I will stay until you return."
And please don't leave here until I've come back to you, brought my offering, and set it down in front of you." The LORD replied, "I'll stay until you return."
Do not leave this place until I come back with a gift and present it to you." The LORD said, "I will stay here until you come back."
"Please do not depart from here, until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You." And He said, "I will remain until you return."
Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the LORD said, "I will wait until you return."
Don't go away until I come back and bring my offering to you." He answered, "I will stay here until you return."
Depart not hence, I pray thee, until I come to thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou comest again.
Please don't go away, until I come to you, and bring out my present, and lay it before you." He said, "I will wait until you come back."
Please stay here so that I can bring a gift for you.’ The Lord answered, ‘I will stay here until you come back.’
Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;' and he saith, `I -- I do abide till thy return.'
I ask of You, do not leave here until I return to You with my gift and lay it before You.” And the Lord said, “I will stay until you return.”
Wait here until I return and bring out my offering and place it in front of You. Eternal One: I will stay here until you return.
But stay here until I go and get a present for you.” “All right,” the Angel agreed. “I’ll stay here until you return.”
Please do not leave here until I return to you, bringing my offering that I will set before you.” He said, “I will wait here until you come back.”
Please do not depart from here until I come back to You, and I bring out my offering and lay it before You.” And He said, “I will remain until you return.”
Do not depart from here, I pray thee, until I come unto thee and bring forth my present and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Please do not leave this place until I return to you. Let me bring my gift and set it before you.” And he said, “I will stay until you return.”
Do not leave here, I pray You, until I return to You and bring my offering and set it before You. And He said, I will wait until you return.
Please wait here until I come back to you. Let me bring my offering and set it in front of you.” And the Lord said, “I will wait until you return.”
Gideon said, “If you’re serious about this, do me a favor: Give me a sign to back up what you’re telling me. Don’t leave until I come back and bring you my gift.” He said, “I’ll wait till you get back.”
Please do not leave this spot until I come back to you. I will bring my gift and set it before you.” He said, “I will sit here until you return.”
Do not depart from here until I come to you, and bring out my present, and set it before you.” And he said, “I will stay until you return.”
Please do not leave until I bring you an offering of food.” He said, “I will stay until you come back.”
go thou not away from hence, till I turn again to thee, and bring (a) sacrifice, and offer (it) to thee. Which answered, I shall abide thy coming (And he answered, I shall wait for thee).
And wait here until I bring you an offering.” “All right, I'll wait,” the Lord answered.
Do not depart from here, I pray thee, until I come to thee, and bring out my present, and set it before thee.” And he said, “I will stay till you return.”
Do not depart from here until I come to you and bring out my present and set it before you.” And he said, “I will stay until you return.”
Do not depart from here until I come to you, and bring out my present, and set it before you.’ And he said, ‘I will stay until you return.’
Don’t leave here until I return, bring out my offering, and set it in front of you.” The Lord replied, “I’ll stay until you return.”
Please do not depart from here until I come back to You, and bring my offering and place it before You.” And He said, “I will wait until you return.”
Please do not depart from here until I come to you and bring out my present and set it before you.” And he said, “I will stay till you return.”
Please do not depart from here until I come to you and bring out my offering and set it before you.” He answered: I will await your return.
Please do not depart from here until I come back to You, and bring out my offering and lay it before You.” And He said, “I will remain until you return.”
Please ·wait here [L do not leave] until I come back to you. Let me bring my offering and set it in front of you.” And the Lord said, “I will ·wait [stay] until you return.”
Please, don’t leave from here, until I come to You and bring out my offering and lay it before You.” So He said, “I will stay until you come back.”
Do not depart from here, I pray thee, until I come to thee, and bring out my present, and set it before thee.” And he said, “I will stay till you return.”
Please don’t go away until I come back. I’ll bring my offering and set it down in front of you.” The Lord said, “I will wait until you return.”
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Please don’t leave until I go and return with a gift and present it to you.” He replied, “I’ll wait till you come back.”
Do not depart from here until I come to you, and bring out my present, and set it before you.’ And he said, ‘I will stay until you return.’
Depart not from here, now, until I come unto Thee, and bring forth my minchah, and set it before Thee. And He said, I will tarry until thou come again.
Don’t leave until I come back. I want to bring my gift and set it in front of you.” “I will stay until you come back,” he said.
Please do not depart from here until I come to You and bring out my gift and set it before You.” And He said, “I will stay until you return.”
Please wait here. Don’t go away until I come back to you. Let me bring my offering and set it down in front of you.” And the Lord said, “I will wait until you come back.”
Please wait here. Do not go away until I come back to you. Let me bring my offering and set it in front of you.” And the Lord said, “I will wait until you come back.”
Please, do not depart from here until I come back to you and bring out my gift and set it out before you.” And he said, “I will stay until you return.”
Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you.’ And the Lord said, ‘I will wait until you return.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!