Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ex Ephraim delevit eos in Amalech et post eum ex Beniamin in populos tuos o Amalech de Machir principes descenderunt et de Zabulon qui exercitum ducerent ad bellandum
Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after you, Benjamin, among your people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after you, Benjamin, among your people; out of Machir came down rulers, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
From Ephraim were those whose roots were in Amalek. After you, Benjamin, with your peoples, From Machir rulers came down, And from Zebulun those who bear the recruiter’s staff.
Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Out of Ephraim came down they whose root is in Amalek; After thee, Benjamin, among thy peoples; Out of Machir came down governors, And out of Zebulun they that handle the marshal's staff.
From E'phraim they set out thither into the valley, following you, Benjamin, with your kinsmen; from Machir marched down the commanders, and from Zeb'ulun those who bear the marshal's staff;
Out of Ephraim he destroyed them into Amalec, and after him out of Benjamin into thy people, O Amalec: Out of Machir there came down princes, and out of Zabulon they that led the army to fight.
Out of Ephraim came down they whose root is in Amalek; after thee, Benjamin, among thy peoples; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the marshal's staff.
From Ephraim their root they marched down into the valley, following you, Benjamin, with your kinsmen; from Machir marched down the commanders, and from Zebulun those who bear the lieutenant’s staff;
Those who had settled in Amalek's country came down from Ephraim. Benjamin came with its troops after Ephraim. Commanders from Machir went into battle. The officers from Zebulun also went.
Those with their roots in Amalek came from Ephraim; Benjamin came with your people after you. The leaders came down from Machir, and those who carry a marshal's staff came from Zebulun.
Some came from Ephraim who had been harassed by Amalek, followed by Benjamin with your people. Some commanders came from Machir, along with some from Zebulun who carry a badge of office.
They came from Ephraim, who uprooted Amalek, they follow after you, Benjamin, with your soldiers. From Makir leaders came down, from Zebulun came the ones who march carrying an officer's staff.
"From Ephraim those whose root is in Amalek came down, Following you, Benjamin, with your peoples; From Machir commanders came down, And from Zebulun those who wield the staff of office.
Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek; Benjamin was with the people who followed you. From Makir captains came down, from Zebulun those who bear a commander's staff.
They came down from Ephraim--a land that once belonged to the Amalekites; they followed you, Benjamin, with your troops. From Makir the commanders marched down; from Zebulun came those who carry a commander's staff.
Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
Those whose root is in Amalek came out of Ephraim, after you, Benjamin, among your peoples. Governors come down out of Machir. Those who handle the marshal's staff came out of Zebulun.
Some men of Ephraim's tribe came to help, from the land where Amalek lived. They followed men of Benjamin's tribe, with their soldiers. Leaders also came from Makir. Army officers came from Zebulun's tribe.
Out of Ephraim their root [is] against Amalek. After thee, Benjamin, among thy peoples. Out of Machir came down lawgivers, And out of Zebulun those drawing with the reed of a writer.
The children of Amalek came down from Ephraim. They followed you, Benjamin, with your people. Leaders came down from Machir. Leaders came from Zebulun.
People with roots in Ephraim went down against the Amalekites after you, O Benjamin, with your people. From Machir marched those commanders, and from Zebulun went those carrying the staff of a scribe.
Down from Mount Tabor marched the noble remnant. The people of the Lord Marched down against great odds. They came from Ephraim and Benjamin, From Machir and from Zebulun.
Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek; Benjamin was with your people who followed you. From Machir officers came down, from Zebulun those who bear a commander’s staff.
From Ephraim those whose root is in Amalek came down, Following you, Benjamin, with your peoples; From Machir commanders came down, And from Zebulun those who wield the staff of a scribe.
Out of Ephraim came his root against Amalek; after thee, came Benjamin, against thy peoples; out of Machir came down princes; and from Zebulun, those that handle the pen of the writer.
Those with their roots in Amalek came from Ephraim; Benjamin came with your people after you. The leaders came down from Machir, and those who carry a marshal’s staff came from Zebulun.
Out of Ephraim they came down whose root is in Amalek, after you, Benjamin, with your kinsmen. Out of Machir came down commanders and lawgivers, and out of Zebulun those who handle the pen or stylus of the writer.
They came from Ephraim in the mountains of Amalek. Benjamin was among the people who followed you. From the family group of Makir, the commanders came down. And from Zebulun came those who lead.
Then the remnant went down to greet the brave ones. The people of God joined the mighty ones. The captains from Ephraim came to the valley, behind you, Benjamin, with your troops. Captains marched down from Makir, from Zebulun high-ranking leaders came down. Issachar’s princes rallied to Deborah, Issachar stood fast with Barak, backing him up on the field of battle. But in Reuben’s divisions there was much second-guessing. Why all those campfire discussions? Diverted and distracted, Reuben’s divisions couldn’t make up their minds. Gilead played it safe across the Jordan, and Dan, why did he go off sailing? Asher kept his distance on the seacoast, safe and secure in his harbors. But Zebulun risked life and limb, defied death, as did Naphtali on the battle heights.
Some came from Ephraim—their root is in Amalek. Behind you came Benjamin with your people. From Makir the commanders came down, and from Zebulun those carrying the staff of a scribe.
From Ephraim they set out into the valley, following you, Benjamin, with your kin; from Machir marched down the commanders, and from Zebulun those who bear the marshal’s staff;
They came from Ephraim into the valley, behind the tribe of Benjamin and its people. The commanders came down from Machir, the officers down from Zebulun.
He did away them into Amalek, and after him from Benjamin into thy peoples, thou Amalek. Princes of Machir and of Zebulun went down, that led the host to fight. (From out of Ephraim, they came into the valley, behind the tribe of Benjamin and its people. The leaders of Machir and of Zebulun went down, they who led the army to fight.)
Troops came from Ephraim, where Amalekites once lived. Others came from Benjamin; officers and leaders came from Machir and Zebulun.
From E′phraim they set out thither into the valley, following you, Benjamin, with your kinsmen; from Machir marched down the commanders, and from Zeb′ulun those who bear the marshal’s staff;
From Ephraim they set out into the valley, following you, Benjamin, with your kin; from Machir marched down the commanders, and from Zebulun those who bear the marshal’s staff;
From Ephraim they set out into the valley, following you, Benjamin, with your kin; from Machir marched down the commanders, and from Zebulun those who bear the marshal’s staff;
From Ephraim they set out into the valley, after you, Benjamin, with your people! From Machir commanders marched down, and from Zebulun those carrying the official’s staff.
“From Ephraim those whose root is in Amalek came down, After you, Benjamin, with your relatives; From Machir came down commanders and rulers, And from Zebulun those who handle the scepter of the [office of] scribe.
From Ephraim their root they marched down into the valley, following you, Benjamin, with your kinsmen; from Machir marched down the commanders, and from Zebulun those who bear the lieutenant's staff;
From Ephraim, their base in the valley; behind you, Benjamin, among your troops. From Machir came down commanders, from Zebulun wielders of the marshal’s staff.
From Ephraim those whose root is in Amalek came down, Following you, Benjamin, with your peoples; From Machir commanders came down, And from Zebulun those who wield the staff of office.
They came from Ephraim ·in the mountains of [or whose roots were in; or who uprooted] Amalek. ·Benjamin was among the people who followed you [or They follow you, Benjamin, with your people/soldiers]. From ·the family group of Makir [L Makir], the commanders came down. And from Zebulun came those who ·lead [L carry the officer’s/commander’s staff].
Those with root in Amalek are from Ephraim, following you, Benjamin, with your peoples. From Machir came down rulers, and from Zebulun wielding the marshal’s staff.
From E′phraim they set out thither into the valley, following you, Benjamin, with your kinsmen; from Machir marched down the commanders, and from Zeb′ulun those who bear the marshal’s staff;
Some came from the part of Ephraim where some Amalekites lived. Some from Benjamin were with the people who followed Ephraim. Captains came down from Makir. Those who rule like commanders came down from Zebulun.
Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.
From Efrayim came those rooted in ‘Amalek. Behind you, Binyamin is with your peoples. From Makhir the commanders marched down, and from Z’vulun those holding the musterer’s staff.
From Ephraim they set out into the valley, following you, Benjamin, with your kin; from Machir marched down the commanders, and from Zebulun those who bear the marshal’s staff;
Out of Ephrayim was their shoresh against Amalek; after thee, Binyamin, among thy people; out of Machir came down mekhokekim (law givers), and out of Zevulun they that hold the shevet of the sofer (scribe).
Those who had settled in Amalek’s country came down from Ephraim. Benjamin came with its troops after Ephraim. Commanders from Machir went into battle. The officers from Zebulun also went.
Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek, following you, Benjamin, with your people. From Makir rulers came down, and from Zebulun those who carry the staff of a scribe.
“The men of Ephraim came from the hill country of Amalek. Benjamin, those men followed you and your people. And there were commanders from the family of Makir. Leaders from the tribe of Zebulun came with their bronze clubs.
They came from Ephraim in the mountains of Amalek. Benjamin was among the people who followed you. From the family group of Makir in West Manasseh, the commanders came down. And from Zebulun came those men who lead with an officer’s staff.
From Ephraim is their root into Amalek, after you, Benjamin, with your family; from Makir the commanders went down, and from Zebulun those carrying the scepter of the military commander.
Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek; Benjamin was with the people who followed you. From Makir captains came down, from Zebulun those who bear a commander’s staff.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!