Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dimisitque eos ut in ipsis experiretur Israhelem utrum audiret mandata Domini quae praeceperat patribus eorum per manum Mosi an non
And they were to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
And they were to test Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the Lord, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
And they were left, that He might test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers by the hand of Moses.
And they were to test Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the Lord, which He commanded their fathers by the hand of Moses.
And they were left , to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by Moses.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by Moses.
And he left them, that he might try Israel by them, whether they would hear the commandments of the Lord, which he had commanded their fathers by the hand of Moses, or not.
And they were for to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
These nations were left to test the Israelites, to find out if they would obey the commands the LORD had given their ancestors through Moses.
The LORD left them to test Israel, to determine if they would keep the LORD's commands He had given their fathers through Moses.
They remained there to test Israel, to reveal if they would obey the commands of the LORD that he issued to their ancestors through Moses.
They were left to test Israel, so the LORD would know if his people would obey the commands he gave their ancestors through Moses.
They were for testing Israel, to find out if they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers through Moses.
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD's commands, which he had given their ancestors through Moses.
These people were left to test the Israelites--to see whether they would obey the commands the LORD had given to their ancestors through Moses.
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken to the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
They were [left], to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commandments of Yahweh, which he commanded their fathers by Moses.
These nations were still there to test the Israelites. The Lord wanted to know if his people would obey his commands. Those were the commands that he had told Moses to give to the ancestors of the Israelites.
and they are to prove Israel by them, to know whether they obey the commands of Jehovah that He commanded their fathers by the hand of Moses.
They were left to test Israel, to find out if Israel would obey the Laws the Lord gave their fathers through Moses.
They were intended to test the Israelites, to determine whether they would follow the commandments that the Eternal gave to their ancestors through Moses.
These people were a test to the new generation of Israel, to see whether they would obey the commandments the Lord had given to them through Moses.
They were left there to put Israel to the test to see whether they would obey the commandments of the Lord that the Lord had given them through Moses.
And they were for testing Israel, to know if they would obey the commandments of Yahweh, which He had commanded their fathers by the hand of Moses.
These, therefore, were left to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he had commanded their fathers by the hand of Moses.
The Lord left them to test Israel, to determine if they would keep the Lord’s commands he had given their ancestors through Moses.
They were for the testing and proving of Israel to know whether Israel would listen and obey the commandments of the Lord, which He commanded their fathers by Moses.
Those nations were in the land to test the Israelites—to see if they would obey the commands the Lord had given to their ancestors by Moses.
These are the nations that God left there, using them to test the Israelites who had no experience in the Canaanite wars. He did it to train the descendants of Israel, the ones who had no battle experience, in the art of war. He left the five Philistine tyrants, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living on Mount Lebanon from Mount Baal Hermon to Hamath’s Pass. They were there to test Israel and see whether they would obey God’s commands that were given to their parents through Moses.
They remained there to test Israel, in order to know whether or not they would obey the commands of the Lord, which he commanded to their fathers by the hand of Moses.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord, which he commanded their ancestors by Moses.
They were to be a test for Israel, to find out whether or not the Israelites would obey the commands that the Lord had given their ancestors through Moses.
And he left them, that in them he should assay Israel, (to see) whether they would hear the behests of the Lord, which he commanded to their fathers by the hand of Moses, either nay. (Yea, he left them alive, so that through them he could test Israel, to see whether they would listen to the Lord’s commands, which he commanded to their fathers through Moses, or not.)
Moses had told the Israelites what the Lord had commanded them to do, and now the Lord was using these nations to find out if Israel would obey.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord, which he commanded their fathers by Moses.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord that he commanded their ancestors by Moses.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord, which he commanded their ancestors by Moses.
They were to be the test for Israel, to find out whether they would obey the Lord’s commands, which he had made to their ancestors through Moses.
They were [allowed to remain] for the testing of Israel, to determine whether Israel would listen to and obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers (ancestors) through Moses.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
These served as a test for Israel, to know whether they would obey the commandments the Lord had enjoined on their ancestors through Moses.
They were left to test Israel by them, to find out if they would obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers through Moses.
Those nations were in the land to test the Israelites—to see if they would obey the commands the Lord had given to their ancestors by [L the hand of] Moses.
They were for testing Israel, to know whether they would obey the mitzvot of Adonai, which He had commanded their fathers by Moses’ hand.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord, which he commanded their fathers by Moses.
The Lord left those nations where they were to test the Israelites. He wanted to see whether they would obey his commands. He had given those commands through Moses to their people of long ago.
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the Lord, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
They stayed there to test whether Isra’el would pay attention to the mitzvot of Adonai, which, through Moshe, he had ordered their ancestors to obey.
They were for the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord, which he commanded their ancestors by Moses.
And they were to test Yisroel by them, to know whether they would pay heed unto the Mitzvot Hashem, which He commanded their Avot by the yad Moshe.
These nations were left to test the Israelites, to find out if they would obey the commands Yahweh had given their ancestors through Moses.
They were to test Israel, in order to know if they would obey the commandments of the Lord, which He commanded their fathers by the hand of Moses.
He left those nations in the land to test the Israelites. He wanted to see if the Israelites would obey the Lord’s commands that he had given to their ancestors through Moses.
Those nations were in the land to test the Israelites. The Lord wanted to see if Israel would obey the commands he had given to their ancestors by Moses.
They were left for testing Israel, to know whether they would keep the commands of Yahweh that he commanded their ancestors through the hand of Moses.
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the Lord’s commands, which he had given their ancestors through Moses.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!