Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
universusque Israhel valde doluit et egit paenitudinem super interfectione unius tribus ex Israhel
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
And the people grieved for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
And the people repented them for Benjamin, because that the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
And the people grieved for Benjamin, because the Lord had made a void in the tribes of Israel.
And the people repented for Benjamin, because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
And the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.
And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
And all Israel was very sorry, and repented for the destroying of one tribe out of Israel.
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
And the people had compassion on Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
The congregation felt sorry for the people of Benjamin because the LORD had broken the unity of the tribes of Israel.
The people had compassion on Benjamin, because the LORD had made this gap in the tribes of Israel.
The people felt sorry for the tribe of Benjamin because the LORD had broken one of the tribes of Israel.
The people regretted what had happened to Benjamin because the LORD had weakened the Israelite tribes.
And the people were sorry for Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
The people grieved for Benjamin, because the LORD had made a gap in the tribes of Israel.
The people felt sorry for Benjamin because the LORD had made this gap among the tribes of Israel.
And the people repented for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
The people grieved for Benjamin, because that Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.
The Israelite people were very sad about what had happened to Benjamin's tribe. The Lord had caused their tribe to become very weak.
And the people repented concerning Benjamin, for Jehovah had made a breach among the tribes of Israel.
The people were sorry for Benjamin because the Lord had divided the families of Israel.
The people of Israel were filled with pity for the people of Benjamin, since the Eternal had separated them from their brothers of Israel.
(What a sad time it was in Israel in those days because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.)
The people grieved for Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
And the people were sorry for Benjamin because Yahweh had made a breach in the tribes of Israel.
And the people repented over Benjamin because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
The people had compassion on Benjamin, because the Lord had made this gap in the tribes of Israel.
And the people had compassion on Benjamin, because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
The people of Israel felt sorry for the Benjaminites because the Lord had separated the tribes of Israel.
The people felt bad for Benjamin; God had left out Benjamin—the missing piece from the Israelite tribes. * * *
Once more the people had compassion on Benjamin because the Lord had left an empty spot among the tribes of the Lord.
The people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
The people felt sorry for the Benjaminites because the Lord had broken the unity of the tribes of Israel.
And all Israel sorrowed greatly, and did penance on the slaying of one lineage of Israel. (And all Israel greatly sorrowed, and had great remorse, or regret, over the killing of one of the tribes of Israel.)
The Israelites were very sad, because the Lord had almost wiped out one of their tribes.
And the people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
The people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
The people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
Since the people had a change of heart concerning the Benjaminites because the Lord had caused a rupture in the tribes of Israel,
And the people were sorry [and had compassion] for [the survivors of the tribe of] Benjamin because the Lord had made a gap in the tribes of Israel.
And the people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
The people had regrets about Benjamin because the Lord had made a breach among the tribes of Israel.
And the people were sorry for Benjamin, because the Lord had created a gap in the tribes of Israel.
The people of Israel ·felt sorry [had compassion; grieved] for the Benjaminites because the Lord had ·separated [made a gap/breach in] the tribes of Israel.
So the people were sorry for Benjamin because Adonai had made a breach in the tribes of Israel.
And the people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
The people were very sad because of what had happened to the tribe of Benjamin. The Lord had left a gap in the tribes of Israel. They weren’t complete without Benjamin.
And the people repented them for Benjamin, because that the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
The people were still sorry for Binyamin because Adonai had made a division among the tribes of Isra’el.
The people had compassion on Benjamin because the Lord had made a breach in the tribes of Israel.
And HaAm had compassion for Binyamin, because Hashem had made a breach in the Shivtei Yisroel.
The congregation felt sorry for the people of Benjamin because Yahweh had broken the unity of the tribes of Israel.
The people felt sorry for Benjamin, for the Lord had made a gap among the tribes of Israel.
The Israelites felt sorry for the men of Benjamin. They felt sorry for them because the Lord had separated them from the other tribes of Israel.
The people of Israel felt sorry for the Benjaminites. This was because the Lord had separated the tribes of Israel.
And the people felt sorry for Benjamin because Yahweh weakened the tribes of Israel.
The people grieved for Benjamin, because the Lord had made a gap in the tribes of Israel.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!