Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
iratusque est furor Domini in Israhel et ait quia irritum fecit gens ista pactum meum quod pepigeram cum patribus eorum et vocem meam audire contempsit
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people has transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not listened to my voice;
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because this people has transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
And the anger of the Lord was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
Then the anger of the Lord was hot against Israel; and He said, “Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers, and has not heeded My voice,
And the anger of the Lord was hot against Israel; and He said, “Because this people hath transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto My voice,
And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
So the anger of the LORD was kindled against Israel; and he said, "Because this people have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not obeyed my voice,
And the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he said: Behold this nation hath made void my covenant, which I had made with their fathers, and hath despised to hearken to my voice:
And the anger of the LORD was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he said, “Because this people has transgressed my covenant that I commanded their fathers and have not obeyed my voice,
The LORD became angry with Israel. He said, "Because the people of this nation have rejected the promise I gave their ancestors and have not obeyed me,
The LORD's anger burned against Israel, and He declared, "Because this nation has violated My covenant that I made with their fathers and disobeyed Me,
In his burning anger against Israel, the LORD said, "Because the people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors to keep, and because they haven't obeyed me,
The LORD was furious with Israel. He said, "This nation has violated the terms of the agreement I made with their ancestors by disobeying me.
So the anger of the LORD burned against Israel, and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice,
Therefore the LORD was very angry with Israel and said, "Because this nation has violated the covenant I ordained for their ancestors and has not listened to me,
So the LORD burned with anger against Israel. He said, "Because these people have violated my covenant, which I made with their ancestors, and have ignored my commands,
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to my voice;
The anger of Yahweh was kindled against Israel; and he said, "Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not listened to my voice;
Because of this, the Lord became very angry with the Israelites. He said, ‘This nation of my people has not obeyed the covenant that I made with their ancestors.
And the anger of Jehovah doth burn against Israel, and He saith, `Because that this nation have transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to My voice --
So the anger of the Lord was against Israel. He said, “This nation has sinned against My agreement I made with their fathers. They have not listened to My voice.
So the Eternal’s anger burned hot against the people of Israel. Eternal One: Since these people have violated the covenant I gave as a commandment to their ancestors and no longer listen to My voice,
Then the anger of the Lord would flame out against Israel again. He declared, “Because these people have violated the treaty I made with their ancestors,
So the anger of the Lord blazed out against Israel and he said, “Because this people has sinned against the covenant that I gave to their fathers and they have not heeded my voice,
So the anger of Yahweh burned against Israel, and He said, “Because this nation has trespassed against My covenant which I commanded their fathers and has not listened to My voice,
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he said, Because these people transgress my covenant which I commanded their fathers and do not hearken unto my voice;
The Lord’s anger burned against Israel, and he declared, “Because this nation has violated my covenant that I made with their ancestors and disobeyed me,
So the anger of the Lord was kindled against Israel; and He said, Because this people have transgressed My covenant which I commanded their fathers and have not listened to My voice,
So the Lord became angry with the Israelites. He said, “These people have broken the agreement I made with their ancestors. They have not listened to me.
And God’s anger blazed against Israel. He said, “Because these people have thrown out my covenant that I commanded their parents and haven’t listened to me, I’m not driving out one more person from the nations that Joshua left behind when he died. I’ll use them to test Israel and see whether they stay on God’s road and walk down it as their parents did.”
So the anger of the Lord burned against Israel. He said, “Because this nation has violated my covenant, which I commanded to their fathers, and because they did not obey my voice,
So the anger of the Lord was kindled against Israel; and he said, “Because this people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors, and have not obeyed my voice,
Then the Lord would become furious with Israel and say, “This nation has broken the covenant that I commanded their ancestors to keep. Because they have not obeyed me,
And the strong vengeance of the Lord was wroth against Israel, and he said, For this people hath made void my covenant which I covenanted with their fathers, and (for they) have despised to hear my voice;
The Lord was angry with Israel and said: The Israelites have broken the agreement I made with their ancestors. They won't obey me,
So the anger of the Lord was kindled against Israel; and he said, “Because this people have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not obeyed my voice,
So the anger of the Lord was kindled against Israel, and he said, “Because this nation has transgressed my covenant that I commanded their ancestors and have not obeyed my voice,
So the anger of the Lord was kindled against Israel; and he said, ‘Because this people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors, and have not obeyed my voice,
So the Lord became angry with Israel and said, “Because this nation has violated my covenant that I required of their ancestors and hasn’t obeyed me,
So the anger of the Lord burned against Israel, and He said, “Because this nation has transgressed (violated) My covenant (binding agreement) which I commanded their fathers, and has not listened to My voice,
So the anger of the Lord was kindled against Israel, and he said, “Because this people has transgressed my covenant that I commanded their fathers and have not obeyed my voice,
The anger of the Lord flared up against Israel, and he said: Because this nation has transgressed my covenant, which I enjoined on their ancestors, and has not listened to me,
So the anger of the Lord burned against Israel, and He said, “Because this nation has violated My covenant which I commanded their fathers, and has not listened to My voice,
So the ·Lord became angry with [L anger of the Lord burned against] the Israelites. He said, “These people have ·broken [violated] the ·agreement [covenant] I made with their ancestors. They have not listened to me.
So the anger of Adonai burned against Israel, and He declared, “Since this nation has transgressed My covenant that I commanded their fathers and has not listened to My voice,
So the anger of the Lord was kindled against Israel; and he said, “Because this people have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not obeyed my voice,
So the Lord became very angry with the Israelites. He said, “This nation has broken my covenant. I made it with their people of long ago. But this nation has not listened to me.
And the anger of the Lord was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
So the anger of Adonai blazed against Isra’el; he said, “Because this nation violates my covenant, which I ordered their fathers to obey; and they don’t pay attention to what I say;
So the anger of the Lord was kindled against Israel; and he said, ‘Because this people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors, and have not obeyed my voice,
And the Af Hashem was hot against Yisroel; and He said, Because this people hath violated My brit (covenant) which I commanded their Avot, and have not paid heed unto My voice;
Yahweh became angry with Israel. He said, “Because the people of this nation have rejected the promise I gave their ancestors and have not obeyed me,
The anger of the Lord burned against Israel, and He said, “Because this nation has violated My covenant that I commanded their fathers and has not heeded My voice,
So the Lord became angry with the Israelites, and he said, “This nation has broken the agreement that I made with their ancestors. They have not listened to me.
So the Lord became angry with the Israelites. He said, “These people have broken the agreement I made with their ancestors. They have not listened to me.
So the anger of Yahweh burned against Israel, and he said, “Because this people transgressed my covenant that I commanded their ancestors, and have not obeyed my voice,
Therefore the Lord was very angry with Israel and said, ‘Because this nation has violated the covenant I ordained for their ancestors and has not listened to me,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!