Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
at ille consurgens coepit velle proficisci et nihilominus obnixe eum socer tenuit et apud se fecit manere
And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
And when the man rose up to depart, his father-in-law urged him: therefore he lodged there again.
And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
And when the man stood to depart, his father-in-law urged him; so he lodged there again.
And when the man rose up to depart, his father-in-law urged him; therefore he lodged there again.
And the man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.
And when the man rose up to go, his father-in-law urged him, till he lodged there again.
But he rising up began to be for departing. And nevertheless his father in law earnestly pressed him, and made him stay with him.
And the man rose up to depart; but his father in law urged him, and he lodged there again.
And when the man rose up to go, his father-in-law pressed him, till he spent the night there again.
When the Levite started to leave, his father-in-law urged him to stay another night, so he did.
The man got up to go, but his father-in-law persuaded him, so he stayed and spent the night there again.
The man got up, intending to leave, but his father-in-law urged him to spend the night there again.
When the man got ready to leave, his father-in-law convinced him to stay another night.
Then the man arose to go, but his father-in-law urged him so that he spent the night there again.
And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.
The man got up to leave, but his father-in-law kept urging him to stay, so he finally gave in and stayed the night.
And when the man rose to depart, his father-in-law urged him: therefore he lodged there again.
The man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.
The Levite got up to go, but his wife's father made him stay.
And the man riseth to go, and his father-in-law presseth on him, and he turneth back and lodgeth there.
The man stood up to go. But his father-in-law begged him so that he stayed another night there.
When the Levite got up to go, his mistress’s father kept urging him to stay, so, at last, he did.
At first the man refused, but his father-in-law kept urging him until finally he gave in.
When the man rose up to go, his father-in-law urged him to stay, so he slept there.
Then the man arose to go, but his father-in-law pressed him so that he turned back and spent the night there.
And when the man rose up to depart, his father-in-law urged him to remain and lodge there again.
The man got up to go, but his father-in-law persuaded him, so he stayed and spent the night there again.
And when the man rose up to depart, his father-in-law urged him; so he lodged there again.
When the man got up to go, his father-in-law asked him to stay. So he stayed again that night.
On the fourth day, they got up at the crack of dawn and got ready to go. But the girl’s father said to his son-in-law, “Strengthen yourself with a hearty breakfast and then you can go.” So they sat down and ate breakfast together. The girl’s father said to the man, “Come now, be my guest. Stay the night—make it a holiday.” The man got up to go, but his father-in-law kept after him, so he ended up spending another night.
The Levite got up to go, but his father-in-law pressured him, so he stayed and spent another night there.
When the man got up to go, his father-in-law kept urging him until he spent the night there again.
The Levite got up to go, but the father urged him to stay, so he spent another night there.
And he rose, and began to desire to go; and nevertheless, his wife’s father held him again meekly, and made him to dwell with him. (And the Levite rose up, and desired to go; but his wife’s father meekly held onto him again, and made him stay there with him.)
The Levite tried to leave, but his father-in-law insisted, and he spent one more night there.
And when the man rose up to go, his father-in-law urged him, till he lodged there again.
When the man got up to go, his father-in-law kept urging him until he spent the night there again.
When the man got up to go, his father-in-law kept urging him until he spent the night there again.
When the man got ready to set out, his father-in-law persuaded him, and he spent the night there again.
Then the man got up to leave, but his father-in-law urged him [strongly to remain]; so he spent the night there again.
And when the man rose up to go, his father-in-law pressed him, till he spent the night there again.
The man made a move to go, but when his father-in-law pressed him he went back and spent the night there.
However, the man got up to go; but his father-in-law urged him, and he spent the night there again.
When the man got up to go, his father-in-law ·asked [urged; persuaded] him to stay. So he stayed again that night.
Then the man rose up to depart, but his father-in-law urged him, so he lodged there again.
And when the man rose up to go, his father-in-law urged him, till he lodged there again.
The man got up to go. But his father-in-law talked him into staying. So he stayed there that night.
And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
The man rose to leave, but his father-in-law pressed him, so he stayed there again.
When the man got up to go, his father-in-law kept urging him until he spent the night there again.
And when the ish rose up to depart, his khoten (fatherin-law) urged him; therefore he lodged there again.
When the Levite started to leave, his father-in-law urged him to stay another night, so he did.
The man got up to go, but his father-in-law urged him until he turned back and spent the night there.
The Levite got up to leave, but his father-in-law persuaded him to stay the night again.
When the man got up to go, his father-in-law asked him to stay. So he stayed again that night.
The man got up to go, but his father-in-law urged him, and he returned and spent the night there.
And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!