Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
percussitque eos ingenti plaga ita ut stupentes suram femori inponerent et descendens habitavit in spelunca petrae Aetham
And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelled in the top of the rock Etam.
And he struck them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock of Etam.
And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
So he attacked them hip and thigh with a great slaughter; then he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.
and he smote them hip and thigh with a great slaughter. And he went down and dwelt in the top of the rock of Etam.
And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.
And he smote them hip and thigh with great slaughter; and he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
And he made a great slaughter of them, so that in astonishment they laid the calf of the leg upon the thigh. And going down he dwelt in a cavern of the rock Etam.
And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.
And he struck them hip and thigh with a great blow, and he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
So he attacked them violently and slaughtered them. Then he went to live in a cave in the cliff at Etam.
He tore them limb from limb with a great slaughter, and he went down and stayed in the cave at the rock of Etam.
So he attacked them ruthlessly in a massive slaughter, then left to live in the caves of Etam.
He struck them down and defeated them. Then he went down and lived for a time in the cave in the cliff of Etam.
He struck them ruthlessly with a great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
He attacked them viciously and slaughtered many of them. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.
So he attacked the Philistines with great fury and killed many of them. Then he went to live in a cave in the rock of Etam.
And he smote them hip and thigh with a great slaughter. And he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
He struck them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
He attacked them with great strength. He killed many of them. After that, Samson went to live in a cave in the rock of Etam.
And he smiteth them hip and thigh -- a great smiting, and goeth down and dwelleth in the cleft of the rock Etam.
He killed many of them without mercy. Then Samson went down and lived in the opening of the rock of Etam.
So he fought them mercilessly and killed many of them. And then he went and hid out in a cave near the rock of Etam.
So he attacked them with great fury and killed many of them. Then he went to live in a cave in the rock of Etam.
He struck them ruthlessly, slaughtering many of them. He then went down and dwelt in a fissure of the rock of Etam.
And he struck them ruthlessly with a great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
And he smote them hip and thigh with a great slaughter, and he went down and dwelt in the cleft of the rock Etam.
He tore them limb from limb and then went down and stayed in the cave at the rock of Etam.
And he smote them hip and thigh [unsparingly], a great slaughter; and he went down and dwelt in the cleft of the rock of Etam.
Samson attacked the Philistines and killed many of them. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.
With that he tore into them, ripping them limb from limb—a huge slaughter. Then he went down and stayed in a cave at Etam Rock. * * *
He ripped them to pieces in a devastating attack. Then he went down and stayed in the cleft in the Rock of Etam.
He struck them down hip and thigh with great slaughter; and he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
He attacked them fiercely and killed many of them. Then he went and stayed in the cave in the cliff at Etam.
And he smote them with great wound, so that they wondered, and (they fled so fast, that they) putted the hinder part of the hip on the thigh; and he went down, and dwelled in the den of the stone of Etam. (And he struck them down, hip and thigh, with a great slaughter; and then he went, and lived in the cave in the Rock of Etam.)
Then Samson started hacking them to pieces with his sword. Samson left Philistia and went to live in the cave at Etam Rock.
And he smote them hip and thigh with great slaughter; and he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
He struck them down hip and thigh with a massive defeat, and he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
He struck them down hip and thigh with great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
He struck them hard, taking their legs right out from under them. Then he traveled down and stayed in a cave in the rock at Etam.
Then he struck them without mercy, a great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
And he struck them hip and thigh with a great blow, and he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
And he struck them hip and thigh—a great slaughter. Then he went down and stayed in a cleft of the crag of Etam.
So he struck them ruthlessly with a great slaughter; and afterward he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
Samson ·attacked the Philistines and killed many of them [L struck them down calf on thigh with a great slaughter]. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.
So he struck them leg upon thigh with a great slaughter. Then he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
And he smote them hip and thigh with great slaughter; and he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
He struck them down with heavy blows. He killed many of them. Then he went down and stayed in a cave. It was in the rock of Etam.
And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
Infuriated, he began killing them right and left; it was a massacre. Then he went down and stayed in the cave at the ‘Eitam Rock.
He struck them down hip and thigh with great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
And he struck them hip and thigh with a makkah gedolah; and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.
So he attacked them violently and slaughtered them. Then he went to live in a cave in the cliff at Etam.
He struck them down with a mighty blow, then went to live in a cave in Etam Rock.
Samson attacked the Philistines and killed many of them. Then he went and stayed in a cave in a place named the Rock of Etam.
Samson attacked the Philistines and killed many of them. Then he went down and stayed in a cave. It was in the rock of Etam.
And he gave them a thorough beating, and he went down and stayed in the cleft of the rock of Etam.
He attacked them viciously and slaughtered many of them. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!