Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
putavi quod odisses eam et ideo tradidi illam amico tuo sed habet sororem quae iunior et pulchrior illa est sit tibi pro ea uxor
And her father said, I truly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray you, instead of her.
And her father said, I verily thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray you, instead of her.
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
Her father said, “I really thought that you thoroughly hated her; therefore I gave her to your companion. Is not her younger sister better than she? Please, take her instead.”
And her father said, “I verily thought that thou hadst utterly hated her. Therefore I gave her to thy companion. Is not her younger sister fairer than she? Take her, I pray thee, instead of her.”
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
And her father said, "I really thought that you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister fairer than she? Pray take her instead."
I thought thou hadst hated her, and therefore I gave her to thy friend: but she hath a sister, who is younger and fairer than she, take her to wife instead of her.
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
And her father said, “I really thought that you utterly hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead.”
Her father said, "I thought you hated her. So I gave her to your best man. Isn't her younger sister better looking? Marry her instead!"
I was sure you hated her," her father said, "so I gave her to one of the men who accompanied you. Isn't her younger sister more beautiful than she is? Why not take her instead?"
Her father said, "Because I honestly thought that you hated her deeply, I gave her in marriage to your best man. Isn't her younger sister better than she? Please then, let her be yours instead."
Her father said, "I really thought you absolutely despised her, so I gave her to your best man. Her younger sister is more attractive than she is. Take her instead!"
Her father said, "I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please let her be yours instead."
"I was so sure you hated her," he said, "that I gave her to your companion. Isn't her younger sister more attractive? Take her instead."
"I truly thought you must hate her," her father explained, "so I gave her in marriage to your best man. But look, her younger sister is even more beautiful than she is. Marry her instead."
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
Her father said, "I most certainly thought that you had utterly hated her; therefore I gave her to your companion. Isn't her younger sister more beautiful than she? Please take her, instead."
He said, ‘I was sure that you hated my daughter. So I have given her to your special friend to be his wife. Look at her younger sister. She is more beautiful. Take her as your wife, instead.’
and her father saith, I certainly said, that thou didst certainly hate her, and I give her to thy companion; is not her sister -- the young one -- better than she? Let her be, I pray thee, to thee, instead of her.'
Her father said, “I thought you hated her. So I gave her to your friend. Is not her younger sister more beautiful than she? Let her be yours instead.”
Samson’s Father-in-law: When you left us, I thought you didn’t want her anymore. So I gave her to your companion from the feast. Anyway her younger sister is much prettier than she is. Why don’t you take her instead?
“I really thought you hated her,” he explained, “so I married her to your best man. But look, her sister is prettier than she is. Marry her instead.”
The father said, “I was so sure that you hated her that I gave her to your friend. Her younger sister is prettier than she is. Please, take her instead.”
And her father said, “I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister better than she? Please let her be yours instead.”
And her father said, I was persuaded that thou didst utterly hate her; therefore, I gave her to thy companion. Is not her younger sister fairer than she? Take her, I pray thee, instead of her.
“I was sure you hated her,” her father said, “so I gave her to one of the men who accompanied you. Isn’t her younger sister more beautiful than she is? Why not take her instead?”
And her father said, I truly thought you utterly hated her, so I gave her to your companion. Is her younger sister not fairer than she? Take her, I pray you, instead.
He said to Samson, “I thought you really hated your wife, so I gave her to your best man. Her younger sister is more beautiful. Take her instead.”
Later on—it was during the wheat harvest—Samson visited his bride, bringing a young goat. He said, “Let me see my wife—show me her bedroom.” But her father wouldn’t let him in. He said, “I concluded that by now you hated her with a passion, so I gave her to your best man. But her little sister is even more beautiful. Why not take her instead?”
Her father said, “I was so convinced that you hated her that I gave her to your companion. Isn’t her younger sister better than she is? Please take her for yourself instead of her older sister.”
Her father said, “I was sure that you had rejected her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister prettier than she? Why not take her instead?”
He told Samson, “I really thought that you hated her, so I gave her to your friend. But her younger sister is prettier, anyway. You can have her, instead.”
and said, I guessed that thou haddest hated her, and therefore I gave her to thy friend; but she hath a sister, which is younger and fairer than she, be she [a] wife to thee for her (let her be your wife instead!).
“When you left the way you did, I thought you were divorcing her. So I arranged for her to marry one of the young men who were at your party. But my younger daughter is even prettier, and you can have her as your wife.”
And her father said, “I really thought that you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister fairer than she? Pray take her instead.”
Her father said, “I was sure that you had rejected her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister prettier than she? Why not take her instead?”
Her father said, ‘I was sure that you had rejected her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister prettier than she? Why not take her instead?’
Her father said, “I was so sure that you had completely rejected her that I gave her in marriage to one of your companions. Don’t you think her younger sister is even better? Let her be your wife instead.”
Her father said, “I really thought you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is her younger sister not more beautiful than she? Please take her [as your wife] instead.”
And her father said, “I really thought that you utterly hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please take her instead.”
He said, “I thought you hated her, so I gave her to your best man. Her younger sister is better; you may have her instead.”
Her father said, “I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is her younger sister not more beautiful than she? Please let her be yours instead.”
He said to Samson, “I thought you really hated your wife, so I gave her to your ·best man [companion; 14:20]. ·Her younger sister is [L Is not her younger sister…?] more beautiful. Take her instead.”
“I thought for sure you had utterly hated her,” her father said, “so I gave her to your best man. Her younger sister—isn’t she better than her? Please, let her be yours instead.”
And her father said, “I really thought that you utterly hated her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister fairer than she? Pray take her instead.”
Her father said, “I was sure you hated her. So I gave her to your companion. Isn’t her younger sister more beautiful? Take her instead.”
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
Her father said, “I really thought you hated her altogether, so I gave her to your best man. But her younger sister — isn’t she even prettier? Why not take her instead?”
Her father said, ‘I was sure that you had rejected her; so I gave her to your companion. Is not her younger sister prettier than she? Why not take her instead?’
And her av said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion; is not her younger achot fairer than she? Take her now, instead of her.
Her father said, “I thought you hated her. So I gave her to your best man. Isn’t her younger sister better looking? Marry her instead!”
Her father said, “I thought that you thoroughly hated her, so I gave her to your best man. Is not her younger sister better than she? Please, let her be your wife instead.”
He said, “I thought you hated her, so I let her marry the best man at the wedding. Her younger sister is more beautiful. Take her younger sister.”
He said to Samson, “I thought you really hated your wife. So I gave her to the best man from the wedding. Her younger sister is more beautiful. Take her.”
Her father said, “I really thought that you hated her, so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please, take her instead.”
‘I was so sure you hated her,’ he said, ‘that I gave her to your companion. Isn’t her younger sister more attractive? Take her instead.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!