Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ite et invocate deos quos elegistis ipsi vos liberent in tempore angustiae
Go and cry to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
Go and cry unto the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
“Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in your time of distress.”
Go and cry unto the gods which ye have chosen. Let them deliver you in the time of your tribulation.”
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.
Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress."
Go and call upon the gods which you have chosen: let them deliver you in the time of distress.
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.
Go and cry out to the gods whom you have chosen; let them save you in the time of your distress.”
Cry out for help to the gods you chose. Let them rescue you when you're in trouble."
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them deliver you in the time of your oppression."
Go and cry out to the gods that you have chosen for yourselves. Let them deliver you in your time of trouble."
Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!"
"Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress."
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!"
Go and cry out to the gods you have chosen! Let them rescue you in your hour of distress!"
Go and cry to the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
Go and cry to the gods which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!"
Go and ask those other gods to help you! They are the gods that you have chosen, so let them rescue you from your trouble!’
Go and cry unto the gods on which ye have fixed; they -- they save you in the time of your adversity.'
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you in the time of your trouble.”
Why don’t you go and cry for help to the gods you have chosen instead of Me? See if they will save you now in your time of trouble!
Go and cry to the new gods you have chosen! Let them save you in your hour of distress!”
Go and cry out to the gods that you have chosen. Let them save you in the hour of your desperation.”
Go and cry out to the gods which you have chosen; let them save you in the time of your distress.”
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your affliction.
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them deliver you whenever you are oppressed.”
Go, cry to the gods you have chosen; let them deliver you in your time of distress.
You have chosen those gods. So go call to them for help. Let them save you when you are in trouble.”
God answered the People of Israel: “When the Egyptians, Amorites, Ammonites, Philistines, Sidonians—even Amalek and Midian!—oppressed you and you cried out to me for help, I saved you from them. And now you’ve gone off and betrayed me, worshiping other gods. I’m not saving you anymore. Go ahead! Cry out for help to the gods you’ve chosen—let them get you out of the mess you’re in!”
Go and cry out to the gods whom you have chosen! Let them deliver you in the time of your distress!”
Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.”
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them rescue you when you get in trouble.”
Go ye, and call (on) [the] gods which ye have chosen; deliver they you in the time of anguish (let them save you in your time of anguish).
But I'm not going to rescue you any more! You've left me and gone off to worship other gods. If you're in such big trouble, go and cry to them for help!
Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.”
Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.”
Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.’
Go cry out to the gods you’ve chosen. Let them rescue you in the time of your distress.”
Go, cry out to the gods you have chosen; let them rescue you in your time of distress.”
Go and cry out to the gods whom you have chosen; let them save you in the time of your distress.”
Go and cry out to the gods you have chosen; let them save you in your time of distress.
Go and cry out to the gods which you have chosen; let them save you in the time of your distress.”
You have chosen those gods. So go ·call [cry out] to them for help. Let them ·save [rescue; T deliver] you when you are in ·trouble [distress].”
Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.”
Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.”
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you get into trouble!”
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
Go and cry to the gods you chose; let them rescue you when you’re in trouble!”
Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.’
Go and cry unto the elohim which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.
Cry out for help to the gods you chose. Let them rescue you when you’re in trouble.”
Go and cry out to the gods that you have chosen. Let them save you in your time of distress.”
You like worshiping those gods, so go call to them for help. Let them save you when you are in trouble.”
You have chosen those gods. So go call to them for help. Let them save you when you are in trouble!”
Go and cry out to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your trouble.”
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!