Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cumque Iosue verba finisset et septem sacerdotes septem bucinis clangerent ante arcam foederis Domini
And it came to pass, when Joshua had spoken to the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.
And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.
And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.
And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns passed on before the Lord, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the Lord followed them.
So it was, when Joshua had spoken to the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the Lord advanced and blew the trumpets, and the ark of the covenant of the Lord followed them.
And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns passed on before the Lord and blew with the trumpets; and the ark of the covenant of the Lord followed them.
And it was so, that, when Joshua had spoken unto the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams horns before Jehovah passed on, and blew the trumpets: and the ark of the covenant of Jehovah followed them.
And it came to pass when Joshua had spoken to the people, that the seven priests carrying the seven blast-trumpets before Jehovah passed on and blew with the trumpets; and the ark of the covenant of Jehovah went after them.
And when Josue had ended his words, and the seven priests blew the seven trumpets before the ark of the covenant of the Lord,
And it was so, that when Joshua had spoken unto the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the LORD passed on, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.
And just as Joshua had commanded the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the LORD went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the LORD following them.
After Joshua had given orders to the troops, the seven priests carrying the seven rams' horns ahead of the LORD marched off as they blew their horns. The ark of the LORD's promise followed them.
After Joshua had spoken to the people, seven priests carrying seven trumpets before the LORD moved forward and blew the trumpets; the ark of the LORD's covenant followed them.
And so, just as Joshua had commanded, seven of the priests went forward, carrying the seven trumpets made of rams' horns in the LORD's presence, blowing the trumpets while the Ark of the Covenant of the LORD followed them.
When Joshua gave the army its orders, the seven priests carrying the seven rams' horns before the LORD moved ahead and blew the horns as the ark of the covenant of the LORD followed behind.
And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams' horns before the LORD went forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of the LORD followed them.
When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the LORD went forward, blowing their trumpets, and the ark of the LORD's covenant followed them.
After Joshua spoke to the people, the seven priests with the rams' horns started marching in the presence of the LORD, blowing the horns as they marched. And the Ark of the LORD's Covenant followed behind them.
And it came to pass, when Joshua had spoken to the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.
It was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before Yahweh advanced, and blew the trumpets; and the ark of the covenant of Yahweh followed them.
Joshua finished speaking to the people. Then the seven priests carrying their trumpets marched in front of the Covenant Box. They made a noise on their trumpets as the Covenant Box followed them.
And it cometh to pass, when Joshua speaketh unto the people, that the seven priests bearing seven trumpets of the jubilee before Jehovah have passed over and blown with the trumpets, and the ark of the covenant of Jehovah is going after them;
When Joshua had spoken to the people, the seven religious leaders carrying the seven rams’ horns before the Lord walked on and blew the horns. And the special box of the agreement of the Lord followed them.
So they all proceeded as Joshua had commanded them. The fighting men led the way; the seven priests marched after them, blowing their horns continually in front of the covenant chest of the Eternal, and the rear guard followed behind.
So Joshua summoned the priests and gave them their instructions: the armed men would lead the procession, followed by seven priests blowing continually on their trumpets. Behind them would come the priests carrying the Ark, followed by a rear guard.
When Joshua finished speaking to the people, the seven priests carrying trumpets made from rams’ horns walked in front of the Lord and moved forward, blowing their trumpets, and the Ark of the Lord followed them.
And so it happened that, when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before Yahweh passed on forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of Yahweh came after them.
And when Joshua had spoken unto the people, the seven priests bearing the seven shofarot of jubilee passed on before the LORD and blew with the shofarot; and the ark of the covenant of the LORD followed them.
After Joshua had spoken to the troops, seven priests carrying seven rams’ horns before the Lord moved forward and blew the rams’ horns; the ark of the Lord’s covenant followed them.
When Joshua had spoken to the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns passed on before the Lord and blew the trumpets, and the ark of the covenant of the Lord followed them.
When Joshua finished speaking to the people, the seven priests began marching before the Lord. They carried the seven trumpets and blew them as they marched. The priests carrying the Ark of the Agreement with the Lord followed them.
And it happened. Joshua spoke, the people moved: Seven priests with their seven ram’s horn trumpets set out before God. They blew the trumpets, leading God’s Chest of the Covenant. The armed guard marched ahead of the trumpet-blowing priests; the rear guard was marching after the Chest, marching and blowing their trumpets.
When Joshua had given orders to the people, the seven priests with the seven special ram’s horns moved forward in front of the Lord, blowing the ram’s horns continuously, with the Ark of the Covenant of the Lord following them.
As Joshua had commanded the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the Lord following them.
So, just as Joshua had ordered, an advance guard started out ahead of the priests who were blowing trumpets; behind these came the priests who were carrying the Covenant Box, followed by a rear guard. All this time the trumpets were sounding.
And when Joshua had ended these words, and the seven priests trumped with seven trumps before the ark of the bond of peace of the Lord, (And when Joshua had finished speaking, the seven priests blew the seven trumpets before the Ark of the Covenant of the Lord,)
Next, he gave the army their orders: “March slowly around Jericho. A few of you will go ahead of the chest to guard it, but most of you will follow it. Don't shout the battle cry or yell or even talk until the day I tell you to. Then let out a shout!” As soon as Joshua finished giving the orders, the army started marching. One group of soldiers led the way, with seven priests marching behind them and blowing trumpets. Then came the priests carrying the chest, followed by the rest of the soldiers.
And as Joshua had commanded the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the Lord following them.
As Joshua had commanded the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the Lord following them.
As Joshua had commanded the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the Lord following them.
As soon as Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying seven ram’s horn trumpets moved forward in front of the Lord. They blew the trumpets. The Lord’s covenant chest followed.
And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets made of rams’ horns went on before the Lord and blew the trumpets; then the ark of the covenant of the Lord went behind them.
And just as Joshua had commanded the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the Lord went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the Lord following them.
When Joshua spoke to the people, the seven priests who carried the ram’s horns before the Lord marched and blew their horns, and the ark of the covenant of the Lord followed them.
And it was so, that when Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward and blew the trumpets; and the ark of the covenant of the Lord followed them.
When Joshua finished speaking to the ·people [or army], the seven priests began marching before the Lord. They carried the seven trumpets and blew them as they marched. The priests carrying the Ark of the ·Agreement with [Covenant/Treaty of] the Lord followed them.
And it was so. After Joshua had spoken to the people, seven kohanim carrying the seven shofarot of rams’ horns before Adonai went forward and blew the shofarot, and the ark of the covenant of Adonai followed them.
And as Joshua had commanded the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the Lord following them.
When Joshua had spoken to the men, the seven priests went forward. They were carrying the seven trumpets as they marched in front of the ark of the Lord. They were blowing the trumpets. The ark of the Lord’s covenant was carried behind the priests.
And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns passed on before the Lord, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the Lord followed them.
When Y’hoshua had spoken to the people, the seven cohanim carrying the seven shofars before Adonai passed on and blew on the shofars, with the ark for the covenant of Adonai following them.
As Joshua had commanded the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the Lord went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the Lord following them.
And it came to pass, when Yehoshua had spoken unto HaAm, that the shivah Kohanim bearing the shivah shoferot hayovelim passed on before Hashem, and sounded the shoferot; and the Aron Brit Hashem followed after them.
After Joshua had given orders to the troops, the seven priests carrying the seven rams’ horns ahead of Yahweh marched off as they blew their horns. The ark of Yahweh’s promise followed them.
So when Joshua had spoken to the people, the seven priests bearing seven ram’s horn trumpets before the Lord advanced and blew their trumpets. The ark of the covenant of the Lord went after them.
After Joshua finished speaking to the people, the seven priests with the trumpets began marching before the Lord, blowing the trumpets as they marched. The priests carrying the Lord’s Holy Box followed them.
So Joshua finished speaking to the people. Then the seven priests began marching before the Lord. They carried the seven trumpets and blew them as they marched. The priests carrying the Ark of the Covenant with the Lord followed them.
And when Joshua spoke to the people, the seven priests carrying the seven trumpets of rams’ horns before the presence of Yahweh went forward and they blew the trumpets; and the ark of the covenant of Yahweh followed behind them.
When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the Lord went forwards, blowing their trumpets, and the ark of the Lord’s covenant followed them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!