Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cumque septimo circuitu clangerent bucinis sacerdotes dixit Iosue ad omnem Israhel vociferamini tradidit enim vobis Dominus civitatem
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said to the people, Shout; for the LORD has given you the city.
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD has given you the city.
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the Lord hath given you the city.
And the seventh time it happened, when the priests blew the trumpets, that Joshua said to the people: “Shout, for the Lord has given you the city!
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, “Shout! For the Lord hath given you the city.
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.
And it came to pass the seventh time, when the priests blew with the trumpets, that Joshua said to the people, Shout; for Jehovah has given you the city.
And when in the seventh going about the priests sounded with the trumpets, Josue said to all Israel: Shout: for the Lord hath delivered the city to you:
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout, for the LORD has given you the city.
When they went around the seventh time, the priests blew their rams' horns. Joshua said to the troops, "Shout, because the LORD has given you the city!
After the seventh time, the priests blew the trumpets, and Joshua said to the people, "Shout! For the LORD has given you the city.
As they completed the seventh time, after the priests had blown the trumpets, Joshua told the army, "Shout, because the LORD has given you the city!
The seventh time around, the priests blew the rams' horns and Joshua told the army, "Give the battle cry, for the LORD is handing the city over to you!
At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout! For the LORD has given you the city.
The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army, "Shout! For the LORD has given you the city!
The seventh time around, as the priests sounded the long blast on their horns, Joshua commanded the people, "Shout! For the LORD has given you the town!
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said to the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
It happened at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout, for Yahweh has given you the city!
The seventh time, the priests made a long, loud noise on their trumpets. Joshua told the people, ‘Shout aloud to attack! The Lord has given the city to you!
and it cometh to pass, at the seventh time, the priests have blown with the trumpets, and Joshua saith unto the people, `Shout ye, for Jehovah hath given to you the city;
The seventh time, when the religious leaders blew their horns, Joshua said to the people, “Call out! For the Lord has given you the city.
After the seventh and final circuit, when the priests had raised a mighty noise on their trumpets, Joshua turned to the people. Joshua: Shout! Shout! For the Eternal One has given you the city!
The seventh time, as the priests blew a long, loud trumpet blast, Joshua yelled to the people, “Shout! The Lord has given us the city!”
On the seventh time around when the priests blew their trumpets, Joshua commanded the people, “Shout out, for the Lord has given you the city.
Now it happened that on the seventh time, the priests blew the trumpets, and Joshua said to the people, “Shout! For Yahweh has given you the city.
And when the priests had blown the shofarot the seventh time, Joshua said unto the people, Shout, for the LORD has given you the city.
After the seventh time, the priests blew the rams’ horns, and Joshua said to the troops, “Shout! For the Lord has given you the city.
And the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, Shout! For the Lord has given you the city.
The seventh time around the priests blew their trumpets. Then Joshua gave the command: “Now, shout! The Lord has given you this city!
When the seventh day came, they got up early and marched around the city this same way but seven times—yes, this day they circled the city seven times. On the seventh time around the priests blew the trumpets and Joshua signaled the people, “Shout!—God has given you the city! The city and everything in it is under a holy curse and offered up to God. “Except for Rahab the harlot—she is to live, she and everyone in her house with her, because she hid the agents we sent.
Then on the seventh time, the priests blew the ram’s horns, and Joshua said to the people, “Shout, because the Lord has given you the city!
And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout! For the Lord has given you the city.
The seventh time around, when the priests were about to sound the trumpets, Joshua ordered the people to shout, and he said, “The Lord has given you the city!
And when in the seventh compass, the priests sounded with clarions, Joshua said to all Israel, Cry ye, for the Lord hath betaken the city to us; (And on the seventh time around, when the priests blew the trumpets, Joshua said to all Israel, Shout ye, for the Lord hath delivered the city to us;)
Then the priests blew the trumpets, and Joshua yelled: Get ready to shout! The Lord will let you capture this town.
And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout; for the Lord has given you the city.
And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout! For the Lord has given you the city.
And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, ‘Shout! For the Lord has given you the city.
The seventh time, the priests blew the trumpets. Then Joshua said to the people, “Shout, because the Lord has given you the city!
And the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout! For the Lord has given you the city.
And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout, for the Lord has given you the city.
The seventh time around, the priests blew the horns and Joshua said to the people, “Now shout, for the Lord has given you the city.
And at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, “Shout! For the Lord has given you the city.
The seventh time around the priests blew their trumpets. Then Joshua gave the command: “Now, ·shout [give the battle cry]! The Lord has given you this city!
Then on the seventh time, when the kohanim blew the shofarot, Joshua ordered the people, “Shout! For Adonai has given you the city!
And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout; for the Lord has given you the city.
On the seventh time around, the priests blew a long blast on the trumpets. Then Joshua gave a command to the army. He said, “Shout! The Lord has given you the city!
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the Lord hath given you the city.
The seventh time, when the cohanim blew on their shofars, Y’hoshua said to the people, “Shout! because Adonai has given you the city!
And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, ‘Shout! For the Lord has given you the city.
And it came to pass on the Shevi’it, when the Kohanim sounded the shoferot, Yehoshua said unto HaAm, Shout; for Hashem hath given you the Ir.
When they went around the seventh time, the priests blew their rams’ horns. Joshua said to the troops, “Shout, because Yahweh has given you the city!
On the seventh time, the priests blew the trumpets and Joshua said to the people, “Shout the battle cry, for the Lord has given you the city!
The seventh time they marched around the city, the priests blew their trumpets. Then Joshua gave the command: “Now, shout! The Lord is giving you this city!
The seventh time around the priests blew their trumpets. Then Joshua gave the command: “Now, shout! The Lord has given you this city!
And at the seventh time the priests blew on the trumpets, and Joshua said to the people, “Shout! For Yahweh has given you the city.
The seventh time round, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army, ‘Shout! For the Lord has given you the city!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!