Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
eo tempore ait Dominus ad Iosue fac tibi cultros lapideos et circumcide secundo filios Israhel
At that time the LORD said to Joshua, Make you sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
At that time the LORD said unto Joshua, Make you sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
At that time the Lord said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Israel again the second time.”
At that time the Lord said unto Joshua, “Make thee sharp knives and circumcise again the children of Israel the second time.”
At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.
At that time Jehovah said to Joshua, Make thee stone-knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
At that time the Lord said to Josue: Make thee knives of stone, and circumcise the second time the children of Israel.
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.
At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time.”
At that time the LORD spoke to Joshua, "Make flint knives, and circumcise the men of Israel."
At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelite men again."
At that time the LORD told Joshua, "Make for yourselves some flint knives and circumcise the Israelis who haven't been circumcised yet."
At that time the LORD told Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites once again."
At that time the LORD said to Joshua, "Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time."
At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites again."
At that time the LORD told Joshua, "Make flint knives and circumcise this second generation of Israelites."
At that time the LORD said to Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
At that time, Yahweh said to Joshua, "Make flint knives, and circumcise again the children of Israel the second time."
The Lord said to Joshua at that time, ‘Make knives of stone and circumcise the Israelite men.’
At that time said Jehovah unto Joshua, `Make for thee knives of flint, and turn back, circumcise the sons of Israel a second time;'
Then the Lord said to Joshua, “Make knives for yourselves out of hard stone. And cut the piece of skin from the sex part of the sons of Israel as before.”
At that time, the Eternal One commanded Joshua to make flint knives and reinstate the rite of circumcision for male Israelites.
The Lord then told Joshua to set aside a day to circumcise the entire male population of Israel. (It was the second time in Israel’s history that this was done.) The Lord instructed them to manufacture flint knives for this purpose. The place where the circumcision rite took place was named “The Hill of the Foreskins.”
It was at that time that the Lord said to Joshua, “Make flint knives for yourself and circumcise the Israelites again.”
At that time Yahweh said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.”
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives and circumcise again the sons of Israel the second time.
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelite men again.”
At that time the Lord said to Joshua, Make knives of flint and circumcise the [new generation of] Israelites as before.
At that time the Lord said to Joshua, “Make knives from flint stones and circumcise the Israelites.”
At that time God said to Joshua, “Make stone knives and circumcise the People of Israel a second time.” So Joshua made stone knives and circumcised the People of Israel at Foreskins Hill.
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives, and circumcise the sons of Israel again, a second time.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites a second time.”
Then the Lord told Joshua, “Make some knives out of flint and circumcise the Israelites.”
In that time the Lord said to Joshua, Make to thee knives of stone (Make thou some stone knives), and circumcise thou the sons of Israel the second time.
While Israel was camped at Gilgal, the Lord said, “Joshua, make some flint knives and circumcise the rest of the Israelite men and boys.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the people of Israel again the second time.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites a second time.”
At that time the Lord said to Joshua, ‘Make flint knives and circumcise the Israelites a second time.’
At that time the Lord said to Joshua, “Make yourself flint knives. Circumcise the Israelites for a second time.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise the [new generation of the] sons of Israel as [was done] before.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time.”
On this occasion the Lord said to Joshua: Make flint knives and circumcise Israel for the second time.
At that time the Lord said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make knives from flint stones and circumcise [Gen. 17:7–14] the ·Israelites [L sons of Israel a second time].”
At that time Adonai said to Joshua, “Make yourself flint knives and circumcise again Bnei-Yisrael a second time.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the people of Israel again the second time.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make knives out of flint. Use them to circumcise the men of Israel.”
At that time the Lord said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
It was at that time that Adonai said to Y’hoshua, “Make yourself knives of flint, and circumcise the people of Isra’el again, a second time.
At that time the Lord said to Joshua, ‘Make flint knives and circumcise the Israelites a second time.’
At that time Hashem said unto Yehoshua, Make thee knives of flint, and do a second time the Bris Milah to the Bnei Yisroel.
At that time Yahweh spoke to Joshua, “Make flint knives, and circumcise the men of Israel.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the children of Israel a second time.”
At that time the Lord said to Joshua, “Make knives from flint rocks and circumcise the men of Israel.”
At that time the Lord spoke to Joshua. He said, “Make knives from flint stones. Circumcise the Israelites again.”
At that time Yahweh said to Joshua, “Make for yourself knives of flint, and circumcise the Israelites a second time.”
At that time the Lord said to Joshua, ‘Make flint knives and circumcise the Israelites again.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!