Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et comederunt de frugibus terrae die altero azymos panes et pulentam eiusdem anni
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
And they did eat of the old grain of the land the next day after the passover, unleavened cakes, and parched grain on the very same day.
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
And they ate of the produce of the land on the day after the Passover, unleavened bread and parched grain, on the very same day.
And they ate of the old corn of the land on the morrow after the Passover, unleavened cakes and parched corn on the selfsame day.
And they did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched grain, in the selfsame day.
And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened loaves, and roasted corn on that same day.
And they ate on the next day unleavened bread of the corn of the land, and frumenty of the same year.
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched corn, in the selfsame day.
And the day after the Passover, on that very day, they ate of the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
On the day after the Passover, they ate some of the produce of the land, unleavened bread and roasted grain.
The day after Passover they ate unleavened bread and roasted grain from the produce of the land.
On the day following Passover—on that exact day—they ate the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
They ate some of the produce of the land the day after the Passover, including unleavened bread and roasted grain.
On the day after the Passover, on that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
The day after the Passover, that very day, they ate some of the produce of the land: unleavened bread and roasted grain.
The very next day they began to eat unleavened bread and roasted grain harvested from the land.
And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the same day.
They ate unleavened cakes and parched grain of the produce of the land on the next day after the Passover, in the same day.
The next day they ate food that had grown in Canaan. For the first time, they ate flat bread and grain that they cooked on a fire.
and they eat of the old corn of the land on the morrow of the passover, unleavened things and roasted [corn], in this self-same day;
On the very next day after the Passover, they ate some of the food of the land. They ate bread without yeast, and dry grain.
and the next day they ate some produce of the land, roasted grain, and flatbread.
The next day they began to eat from the gardens and grain fields which they invaded, and they made unleavened bread. The following day no manna fell, and it was never seen again! So from that time on they lived on the crops of Canaan.
The day after Passover, the very next day, they ate some of the produce of the land: unleavened bread and parched grain.
And on the day after the Passover, on that very day, they ate some of the yield of the land, unleavened cakes and roasted grain.
And they ate of the fruit of the land, unleavened cakes, on the next day after the passover and parched new ears of grain in the same day.
The day after Passover they ate unleavened bread and roasted grain from the produce of the land.
And on that same day they ate the produce of the land: unleavened cakes and parched grain.
The day after the Passover, the people ate food grown on that land: bread made without yeast and roasted grain.
Right away, the day after the Passover, they started eating the produce of that country, unraised bread and roasted grain. And then no more manna; the manna stopped. As soon as they started eating food grown in the land, there was no more manna for the People of Israel. That year they ate from the crops of Canaan. * * *
They ate from the produce of the land on the day after the Passover. On that very day they ate unleavened bread and roasted grain.
On the day after the passover, on that very day, they ate the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
The next day was the first time they ate food grown in Canaan: roasted grain and bread made without yeast.
and they ate of the fruits of the land in the tother day, therf loaves, and pottage of the same year, either corns singed, and rubbed in the hand. (and they ate of the fruits of the land on the next day, unleavened bread, and pottage of that year, or corns singed, and then rubbed by hand.)
The next day, God stopped sending the Israelites manna to eat each morning, and they started eating food grown in the land of Canaan. They ate roasted grain and thin bread made of the barley they had gathered from nearby fields.
And on the morrow after the passover, on that very day, they ate of the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
On the day after the Passover, on that very day, they ate the produce of the land, unleavened cakes and roasted grain.
On the day after the passover, on that very day, they ate the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
On the very next day after Passover, they ate food produced in the land: unleavened bread and roasted grain.
On the day after Passover, on that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened bread, and roasted grain.
And the day after the Passover, on that very day, they ate of the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
On the day after the Passover they ate of the produce of the land in the form of unleavened cakes and parched grain. On that same day
Then on the day after the Passover, on that very day, they ate some of the produce of the land, unleavened cakes and roasted grain.
The day after the Passover, the people ate food grown on that land: ·bread made without yeast [unleavened bread] and roasted grain.
On the day after the Passover, on that very day, they ate of the produce of the land, matzot and roasted grain.
And on the morrow after the passover, on that very day, they ate of the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
The day after the Passover, they ate some of the food grown in the land. On that same day they ate grain that had been cooked. They also ate bread made without yeast.
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
The day after Pesach they ate what the land produced, matzah and roasted ears of grain that day.
On the day after the passover, on that very day, they ate the produce of the land, unleavened cakes and parched grain.
And they did eat of the produce of HaAretz on the day after the Pesach, on that very day, matzot, and roasted grain.
On the day after the Passover, they ate some of the produce of the land, unleavened bread and roasted grain.
The day after the Passover, they ate of the produce of the land, unleavened bread, and roasted grain.
The day after Passover, the people ate food that grew in that land. They ate bread made without yeast and roasted grain.
The next day after the Passover, the people ate some of the food grown on that land: bread made without yeast and roasted grain.
On the next day after the Passover, on that very day, they ate from the produce of the land, unleavened cakes and roasted corn.
The day after the Passover, that very day, they ate some of the produce of the land: unleavened bread and roasted grain.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!