Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si dimiseritis Dominum et servieritis diis alienis convertet se et adfliget vos atque subvertet postquam vobis praestiterit bona
If you forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he has done you good.
If you forsake the LORD, and serve foreign gods, then he will turn and do you harm, and consume you, after that he has done you good.
If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.
If ye forsake the Lord, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you, after He has done you good.”
if ye forsake the Lord and serve strange gods, then He will turn and do you hurt, and consume you after He hath done you good.”
If ye forsake Jehovah, and serve foreign gods, then he will turn and do you evil, and consume you, after that he hath done you good.
If ye forsake Jehovah, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.
If you leave the Lord, and serve strange gods, he will turn, and will afflict you, and will destroy you after all the good he hath done you.
If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you evil, and consume you, after that he hath done you good.
If you forsake the LORD and serve foreign gods, then he will turn and do you harm and consume you, after having done you good.”
If you abandon the LORD and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you. He will destroy you, although he has been so good to you."
If you abandon the LORD and worship foreign gods, He will turn against you, harm you, and completely destroy you, after He has been good to you.""
If you abandon the LORD and serve foreign deities, then he will turn and do you harm, consuming you after all the good he has done for you."
If you abandon the LORD and worship foreign gods, he will turn against you; he will bring disaster on you and destroy you, though he once treated you well."
"If you forsake the LORD and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you after He has done good to you."
If you forsake the LORD and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you."
If you abandon the LORD and serve other gods, he will turn against you and destroy you, even though he has been so good to you."
If ye forsake the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.
If you forsake Yahweh, and serve foreign gods, then he will turn and do you evil, and consume you, after he has done you good."
If you turn away from the Lord and you serve foreign gods, he will turn against you. He has been kind and he has helped you until now. But he will bring trouble to you and he will destroy you, if you turn away from him.’
When ye forsake Jehovah, and have served gods of a stranger, then He hath turned back and done evil to you, and consumed you, after that He hath done good to you.'
If you turn away from the Lord and serve strange gods, He will turn and punish you. He will destroy you after He has been good to you.”
If you desert Him and worship these foreign gods, He will fall upon you and totally consume you, even though He has done all this great good for you.
If you forsake him and worship other gods, he will turn upon you and destroy you, even though he has taken care of you for such a long time.”
If you turn away from the Lord to serve foreign gods, then he will turn away from you. He will punish you and wipe you out, even after the good that he has done for you.”
If you forsake Yahweh and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you after He has done good to you.”
If ye forsake the LORD and serve strange gods, then he will turn and do you hurt and consume you, after he has done you good.
If you abandon the Lord and worship foreign gods, he will turn against you, harm you, and completely destroy you, after he has been good to you.”
If you forsake the Lord and serve strange gods, then He will turn and do you harm and consume you, after having done you good.
If you leave the Lord and serve other gods, he will send you great trouble. The Lord may have been good to you, but if you turn against him, he will destroy you.”
Then Joshua told the people: “You can’t do it; you’re not able to worship God. He is a holy God. He is a jealous God. He won’t put up with your fooling around and sinning. When you leave God and take up the worship of foreign gods, he’ll turn right around and come down on you hard. He’ll put an end to you—and after all the good he has done for you!”
If you forsake the Lord and you serve foreign gods, then he will turn and cause disaster for you, and he will put an end to you after he has done good for you.”
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then he will turn and do you harm, and consume you, after having done you good.”
and if you leave him to serve foreign gods, he will turn against you and punish you. He will destroy you, even though he was good to you before.”
If ye forsake the Lord, and serve alien gods (Yea, if ye forsake the Lord, and serve foreign, or other, gods), the Lord shall turn himself (away) from you, and he shall torment (you), and destroy you, (even) after that he hath given good things to you.
If you turn your backs on the Lord and worship the gods of other nations, the Lord will turn against you. He will make terrible things happen to you and wipe you out, even though he had been good to you before.
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then he will turn and do you harm, and consume you, after having done you good.”
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then he will turn and do you harm and consume you, after having done you good.”
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then he will turn and do you harm, and consume you, after having done you good.’
If you leave the Lord and serve foreign gods, then he will turn around and do you harm and finish you off, in spite of having done you good in the past.”
If you do abandon (reject) the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume and destroy you after He has done you good.”
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then he will turn and do you harm and consume you, after having done you good.”
If you forsake the Lord and serve strange gods, he will then do evil to you and destroy you, after having done you good.”
If you abandon the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and destroy you after He has done good to you.”
If you ·leave [forsake; abandon] the Lord and serve ·other [foreign] gods, he will ·send you great trouble [bring disaster on you]. The Lord may have been good to you, but if you turn against him, he will ·destroy [consume] you.”
If you forsake Adonai and worship foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you, after He has done good to you.”
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then he will turn and do you harm, and consume you, after having done you good.”
Suppose you desert the Lord. Suppose you serve the gods that people in other lands serve. If you do, he will turn against you. He will bring trouble on you. He will destroy you, even though he has been good to you.”
If ye forsake the Lord, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and consume you, after that he hath done you good.
If you abandon Adonai and serve foreign gods, he will turn, doing you harm and destroying you after he has done you good.”
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then he will turn and do you harm, and consume you, after having done you good.’
If ye forsake Hashem, and serve elohei nekhar (foreign g-ds), then He will turn and bring you rah, and consume you, after that He hath done you tov.
If you abandon Yahweh and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you. He will destroy you, although he has been so good to you.”
If you forsake the Lord and serve foreign gods, then He will turn, bring disaster upon you, and finish you off, after having been good to you.”
If you leave the Lord and serve other gods, he will cause terrible things to happen to you. He will destroy you. He has been good to you, but if you turn against him he will destroy you.”
If you leave the Lord and serve other gods, he will cause great trouble to come to you. The Lord has been good to you. But if you turn against him, he will destroy you.”
If you forsake Yahweh and serve foreign gods, he will turn and bring disaster to you; he will destroy you after he has done good to you.”
If you forsake the Lord and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!