Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
responditque populus et ait absit a nobis ut relinquamus Dominum et serviamus diis alienis
And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
And the people answered and said, God forbid that we should forsake the Lord, to serve other gods;
So the people answered and said: “Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods;
And the people answered and said, “God forbid that we should forsake the Lord to serve other gods;
And the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other gods;
And the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other gods;
And the people answered, and said: God forbid we should leave the Lord, and serve strange gods.
And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;
Then the people answered, “Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods,
The people responded, "It would be unthinkable for us to abandon the LORD to serve other gods.
The people replied, "We will certainly not abandon the LORD to worship other gods!
In response, the people said, "Far be it from us that we should abandon the LORD to serve other gods,
The people responded, "Far be it from us to abandon the LORD so we can worship other gods!
The people answered and said, "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods;
Then the people answered, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!
The people replied, "We would never abandon the LORD and serve other gods.
And the people answered, and said, Be it far from us that we should forsake the LORD, to serve other gods;
The people answered, "Far be it from us that we should forsake Yahweh, to serve other gods;
The people answered Joshua, ‘We would never turn against the Lord to serve other gods!
And the people answer and say, `Far be it from us to forsake Jehovah, to serve other gods;
The people answered, “May it never be that we turn away from the Lord and serve other gods.
People of Israel (responding): Nothing could be further from our minds than abandoning the Eternal to serve other gods.
And the people replied, “We would never forsake the Lord and worship other gods!
The people said, “God forbid that we should abandon the Lord to serve other gods.
And the people answered and said, “Far be it from us that we should forsake Yahweh to serve other gods;
Then the people answered and said, May it never happen that we should forsake the LORD, to serve other gods.
The people replied, “We will certainly not abandon the Lord to worship other gods!
The people answered, Far be it from us to forsake the Lord to serve other gods;
Then the people answered, “We will never stop following the Lord to serve other gods!
The people answered, “We’d never forsake God! Never! We’d never leave God to worship other gods.
The people responded by saying, “Far be it from us to forsake the Lord in order to serve other gods!
Then the people answered, “Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods;
The people replied, “We would never leave the Lord to serve other gods!
And all the people answered, and said, Far be it from us that we forsake the Lord, and serve alien gods (and serve foreign, or other, gods).
The people answered: We could never worship other gods or stop worshiping the Lord.
Then the people answered, “Far be it from us that we should forsake the Lord, to serve other gods;
Then the people answered, “Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods,
Then the people answered, ‘Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods;
Then the people answered, “God forbid that we ever leave the Lord to serve other gods!
The people answered, “Far be it from us to abandon (reject) the Lord to serve other gods;
Then the people answered, “Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods,
But the people answered, “Far be it from us to forsake the Lord to serve other gods.
The people answered and said, “Far be it from us that we would abandon the Lord to serve other gods;
Then the people answered, “·We will never stop following [L Far be it from us to forsake] the Lord to serve other gods!
Then the people answered and said: “Far be it from us that we should forsake Adonai to worship other gods!
Then the people answered, “Far be it from us that we should forsake the Lord, to serve other gods;
Then the people answered Joshua, “We would never desert the Lord! We would never serve other gods!
And the people answered and said, God forbid that we should forsake the Lord, to serve other gods;
The people answered, “Far be it from us that we would abandon Adonai to serve other gods;
Then the people answered, ‘Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods;
And the people answered and said, Chalilah lanu (far be it from us) that we should forsake Hashem, to serve elohim acharim;
The people responded, “It would be unthinkable for us to abandon Yahweh to serve other gods.
The people answered and said, “God forbid that we forsake the Lord and serve other gods!
Then the people answered, “We will never stop following the Lord. We will never serve other gods!
Then the people answered, “No! We will never stop following the Lord. We will never serve other gods!
And the people answered and said, “Far be it from us that we would forsake Yahweh to serve other gods,
Then the people answered, ‘Far be it from us to forsake the Lord to serve other gods!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!