Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
misique ante vos crabrones et eieci eos de locis suis duos reges Amorreorum non in gladio et arcu tuo
And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with your sword, nor with your bow.
And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with your sword, nor with your bow.
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
I sent the hornet before you which drove them out from before you, also the two kings of the Amorites, but not with your sword or with your bow.
And I sent the hornet before you which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites, but not with thy sword nor with thy bow.
And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with thy sword, nor with thy bow.
And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, as the two kings of the Amorites; not with thy sword, nor with thy bow.
And I sent before you hornets: and I drove them out from their places, the two kings of the Amorrhites, not with thy sword nor with thy bow.
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with thy sword, nor with thy bow.
And I sent the hornet before you, which drove them out before you, the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
I sent hornets ahead of you to force out the two kings of the Amorites ahead of you. These things didn't happen because of your battle skills or fighting ability.
I sent the hornet ahead of you, and it drove out the two Amorite kings before you. It was not by your sword or bow.
Then I sent hornets ahead of you to drive out two kings of the Amorites before you without your using either sword or bow.
I sent terror ahead of you to drive out before you the two Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows.
Then I sent the hornet before you and it drove out the two kings of the Amorites from before you, but not by your sword or your bow.
I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you--also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.
And I sent terror ahead of you to drive out the two kings of the Amorites. It was not your swords or bows that brought you victory.
And I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
I sent the hornet before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites; not with your sword, nor with your bow.
I sent great fear on your enemies as you moved into the land. I chased them all away, as well as the two kings of the Amorites. You did not win because of your strong weapons, but because of me.
And I send before you the hornet, and it casteth them out from your presence -- two kings of the Amorite -- not by thy sword, nor by thy bow.
I sent the hornets ahead of you. They drove out the people and the two kings of the Amorites from in front of you. You did not do it by your sword or bow.
I sent hornets ahead of you to run off the two kings of the Amorites; it was not done by your bow or sword.
And I sent hornets ahead of you to drive out the two kings of the Amorites and their people. It was not your swords or bows that brought you victory!
I sent hornets before you to drive them out before you, including the two kings of the Amorites. It was not your sword or your bow that did it.
Then I sent the hornet before you, and it drove out the two kings of the Amorites from before you, but not by your sword or your bow.
And I sent hornets before you, which drove them out from before you, even the two kings of the Amorites, but not with thy sword, nor with thy bow.
I sent hornets ahead of you, and they drove out the two Amorite kings before you. It was not by your sword or bow.
I sent the hornet [that is, the terror of you] before you, which drove the two kings of the Amorites out before you; but it was not by your sword or by your bow.
I sent terror ahead of you to force out two Amorite kings. You took the land without using swords and bows.
“I sent the Hornet ahead of you. It drove out the two Amorite kings—did your work for you. You didn’t have to do a thing, not so much as raise a finger.
I sent the hornet before you, and it drove them out before you, as it drove out the two kings of the Amorites. It was not by your sword and not by your bow!
I sent the hornet ahead of you, which drove out before you the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
As you advanced, I threw them into panic in order to drive out the two Amorite kings. Your swords and bows had nothing to do with it.
And I sent flies with venomous tongues before you, and I casted them out of their places; (yea,) I killed [the] two kings of (the) Amorites, not in thy sword, nor in thy bow (but not with thy sword, or with thy bow).
Your enemies ran from you, but not because you had swords and bows and arrows. I made your enemies panic and run away, as I had done with the two Amorite kings east of the Jordan River.
And I sent the hornet before you, which drove them out before you, the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
I sent swarms of hornets ahead of you that drove out before you the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
I sent the hornet ahead of you, which drove out before you the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
I sent the hornet before you. It drove them out before you and did the same to the two kings of the Amorites. It wasn’t your sword or bow that did this.
I sent the hornet [that is, the terror of you] before you, which drove the two kings of the Amorites out before you; but it was not by your sword or by your bow.
And I sent the hornet before you, which drove them out before you, the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
And I sent the hornets ahead of you which drove them—the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites—out of your way; it was not your sword or your bow.
Then I sent the hornet before you and it drove out the two kings of the Amorites from you—not by your sword nor your bow.
I sent ·terror [or the hornet; C the meaning of the Hebrew is uncertain] ahead of you to ·force [drive] out two Amorite kings [2:10; Num. 21:21–35]. ·You took the land without using swords and bows [L It was not by your sword or by your bow].
Then I sent the hornet before you and it drove them out from before you—the two kings of the Amorites—not by your sword or your bow.
And I sent the hornet before you, which drove them out before you, the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
I sent hornets ahead of you. They drove your enemies out to make room for you. That included the two Amorite kings. You did not do that with your own swords and bows.
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
I sent the hornet ahead of you, driving them out from ahead of you, the two kings of the Emori — it wasn’t by your sword or your bow.
I sent the hornet ahead of you, which drove out before you the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
And I sent the tzirah (hornet) before you, which drove them out ahead of you, even the two melachim of the Emori; but not with thy cherev, nor with thy keshet.
I sent hornets ahead of you to force out the two kings of the Amorites ahead of you. These things didn’t happen because of your battle skills or fighting ability.
I sent the hornet and drove out the two Amorite kings from before you, but not with your sword or your bow.
As your army went forward, I sent the Hornet ahead of them and made the people leave the land, as I did to the two Amorite kings. It was not your swords and bows that brought you victory!
While your army traveled forward, I sent hornets ahead of them. These hornets made the people leave before you came. So you took the land without using your swords and bows.
I sent before you the hornet and they drove out before you two kings of the Amorites; but not by your sword or bow.
I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you – also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!