Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ego nolui audire eum sed e contrario per illum benedixi vobis et liberavi vos de manu eius
But I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
But I would not listen to Balaam; therefore he continued to bless you. So I delivered you out of his hand.
But I would not hearken unto Balaam. Therefore he blessed you still; so I delivered you out of his hand.
but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
but I would not hearken unto Balaam, and he blessed you expressly, and I delivered you out of his hand.
And I would not hear him, but on the contrary I blessed you by him, and I delivered you out of his hand.
but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
but I would not listen to Balaam. Indeed, he blessed you. So I delivered you out of his hand.
But I refused to listen to Balaam. All he could do was bless you. So I saved you from his power.
but I would not listen to Balaam. Instead, he repeatedly blessed you, and I delivered you from his hand."
But I wasn't willing to listen to Balaam. So he had to bless you, and I delivered you from his control.
I refused to respond to Balaam; he kept prophesying good things about you, and I rescued you from his power.
'But I was not willing to listen to Balaam. So he had to bless you, and I delivered you from his hand.
But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.
but I would not listen to him. Instead, I made Balaam bless you, and so I rescued you from Balak.
But I would not hearken to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still. So I delivered you out of his hand.
But I would not listen to Balaam. So he could not curse you but he continued to bless you. In that way I saved you from Balak's power.
and I have not been willing to hearken to Balaam, and he doth greatly bless you, and I deliver you out of his hand.
But I would not listen to Balaam. So he had to pray for good to come to you. And I saved you from his hand.
but I would not listen to Balaam. All he could do was bless you. I delivered you out of his clutches.
But I wouldn’t listen to him. Instead I made him bless you; and so I delivered Israel from him.
but I would not listen to Balaam. He therefore blessed you, and so I delivered you out of his hands.
But I was not willing to listen to Balaam. So he blessed you repeatedly, and I delivered you from his hand.
But I would not hearken unto Balaam; to the contrary, he blessed you repeatedly, and I delivered you out of his hand.
but I would not listen to Balaam. Instead, he repeatedly blessed you, and I rescued you from him.
But I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I delivered you out of Balak’s hand.
but I refused to listen to Balaam. So he asked for good things to happen to you! I saved you and brought you out of his power.
“Then they cried out for help to God. He put a cloud between you and the Egyptians and then let the sea loose on them. It drowned them. “You watched the whole thing with your own eyes, what I did to Egypt. And then you lived in the wilderness for a long time. I brought you to the country of the Amorites, who lived east of the Jordan, and they fought you. But I fought for you and you took their land. I destroyed them for you. Then Balak son of Zippor made his appearance. He was the king of Moab. He got ready to fight Israel by sending for Balaam son of Beor to come and curse you. But I wouldn’t listen to Balaam—he ended up blessing you over and over! I saved you from him.
but I was not willing to listen to Balaam. So he blessed you time after time. In this way I rescued you from his power.
but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I rescued you out of his hand.
But I would not listen to Balaam, so he blessed you, and in this way I rescued you from Balak.
And I would not hear him, but on the contrary by Balaam I blessed you, and I delivered you from the hands of Balak. (But I would not listen to him, and on the contrary, I blessed you by Balaam, and I rescued you from Balak’s hands.)
But I wouldn't listen to Balaam, and I rescued you by making him bless you instead of curse you.
but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I delivered you out of his hand.
but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you, so I rescued you out of his hand.
but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I rescued you out of his hand.
But I wasn’t willing to listen to Balaam, so he actually blessed you. I rescued you from his power.
But I would not listen to Balaam. Therefore he had to bless you, so I saved you from Balak’s hand.
but I would not listen to Balaam. Indeed, he blessed you. So I delivered you out of his hand.
but I would not listen to Balaam. Instead, he had to bless you, and I delivered you from his power.
But I was not willing to listen to Balaam. So he had to bless you, and I saved you from his hand.
but I refused to listen to Balaam. So he ·asked for good things to happen to you [L kept blessing you]! I ·saved you and brought you out of his power [L delivered you out of his hand].
But I refused to listen to Balaam; instead, he had to keep blessing you. Thus I delivered you from his hand.
but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I delivered you out of his hand.
But I would not listen to Balaam’s curses. So he blessed you again and again. And I saved you from his power.
But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
But I refused to listen to Bil‘am, and he actually blessed you. In this way I rescued you from him.
but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you; so I rescued you out of his hand.
But I would not pay heed unto Balaam; therefore he made a brocha over you; so I saved you out of his yad.
But I refused to listen to Balaam. All he could do was bless you. So I saved you from his power.
but I refused to listen to Balaam. Therefore he blessed you still, and I delivered you out of his hand.
but I refused to listen to Balaam’s prayer. So he asked me to bless you, and I saved you from the enemy.
But I, the Lord, refused to listen to Balaam. So he asked for good things to happen to you! He blessed you many times. I saved you and brought you out of his power.
but I was not willing to listen to Balaam, and he richly blessed you. So I rescued you from his hand,
But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!