Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nec reliquistis fratres vestros longo tempore usque in praesentem diem custodientes imperium Domini Dei vestri
You have not left your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
You have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God.
You have not left your brethren these many days, up to this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God.
Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God.
ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of Jehovah your God.
Ye have not left your brethren these many days unto this day, and ye have kept the charge of the commandment of Jehovah your God.
Neither have you left your brethren this long time, until this present day, keeping the commandment of the Lord your God.
ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
You have not forsaken your brothers these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.
All this time, to this day, you have never deserted your relatives. You have carefully kept the commands of the LORD your God.
You have not deserted your brothers even once this whole time but have carried out the requirement of the command of the LORD your God.
You haven't abandoned your relatives these past days to the present, and you have met the obligation contained in the commands of the LORD your God.
You have not abandoned your fellow Israelites this entire time, right up to this very day. You have completed the task given you by the LORD your God.
"You have not forsaken your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
For a long time now--to this very day--you have not deserted your fellow Israelites but have carried out the mission the LORD your God gave you.
During all this time you have not deserted the other tribes. You have been careful to obey the commands of the LORD your God right up to the present day.
Ye have not left your brethren these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
You have not left your brothers these many days to this day, but have performed the duty of the commandment of Yahweh your God.
You have helped the other tribes for a long time now. You have stayed with them even until today. You have done all the work that the Lord your God gave you to do.
ye have not left your brethren these many days unto this day, and have kept the charge -- the command of Jehovah your God.
You have not left your brothers alone even to this day. But you have been careful to do what the Lord your God has told you.
You did not abandon your people through all of the many days we struggled, down to this very day, and you have always been faithful to the charge that was laid upon you by the Eternal One, your True God.
and addressed them as follows: “You have done as the Lord’s disciple Moses commanded you, and have obeyed every order I have given you—every order of the Lord your God. You have not deserted your brother tribes, even though the campaign has lasted for such a long time.
For a long time now, right up to this very day, you have not deserted your brothers. You have fulfilled the task that the Lord, your God, gave you.
You have not forsaken your brothers these many days to this day, but have kept the responsibility of the commandment of Yahweh your God.
Ye have not left your brethren these many days unto this day but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
You have not deserted your brothers even once this whole time but have carried out the requirement of the command of the Lord your God.
You have not deserted your brethren [the other tribes] these many days to this day but have carefully kept the charge of the Lord your God.
For a long time you have supported the other Israelites. You have been careful to obey the commands the Lord your God gave you.
Then Joshua called together the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh. He said: “You have carried out everything Moses the servant of God commanded you, and you have obediently done everything I have commanded you. All this time and right down to this very day you have not abandoned your brothers; you’ve shouldered the task laid on you by God, your God. And now God, your God, has given rest to your brothers just as he promised them. You’re now free to go back to your homes, the country of your inheritance that Moses the servant of God gave you on the other side of the Jordan. Only this: Be vigilant in keeping the Commandment and The Revelation that Moses the servant of God laid on you: Love God, your God, walk in all his ways, do what he’s commanded, embrace him, serve him with everything you are and have.”
You have not forsaken your brothers for many days now, right up till today, and you have carried out the commands of the Lord your God.
you have not forsaken your kindred these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the Lord your God.
All this time you have never once deserted the other Israelites. You have been careful to obey the commands of the Lord your God.
neither ye have left your brethren in much time till into present day, and ye kept the commandment of your Lord God. (nor have ye ever left your brothers, or your kinsmen, unto this present day, and ye have obeyed the commandments of the Lord your God.)
You have obeyed every command of the Lord your God and of his servant Moses. And you have done everything I've told you to do. It's taken a long time, but you have stayed and helped your relatives.
you have not forsaken your brethren these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the Lord your God.
you have not forsaken your kindred these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the Lord your God.
you have not forsaken your kindred these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the Lord your God.
During these many years, you never once deserted your fellow Israelites. You faithfully obeyed the command of the Lord your God.
You have not deserted your brothers these many days to this day, but have [carefully] kept the obligation of the commandment of the Lord your God.
You have not forsaken your brothers these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the Lord your God.
For many years now, even until today, you have not abandoned your allies, but have taken care to observe the commands of the Lord, your God.
You have not abandoned your brothers these many days to this day, but have fulfilled the obligation of the commandment of the Lord your God.
For a long time you have ·supported [L not abandoned/forsaken] the other Israelites. You have been careful to ·obey the commands [or carry out the task] the Lord your God gave you [Deut. 3:18–20].
You have not abandoned your kinsmen these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of Adonai your God.
you have not forsaken your brethren these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the Lord your God.
For a long time now you haven’t deserted the other Israelites. Instead, you have done what the Lord your God sent you to do. You have obeyed him right up to this day.
Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God.
All this time you have not abandoned your kinsmen but have obeyed your commission, as Adonai your God ordered.
you have not forsaken your kindred these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the Lord your God.
Ye have not deserted your achim these yamim rabbim to yom hazeh, but have been shomer over the mishmeret mitzvat Hashem Eloheichem (charge, duty of the commandment of Hashem your G-d.)
All this time, to this day, you have never deserted your relatives. You have carefully kept the commands of Yahweh your Elohim.
You have not left your brothers these many days down to this day, and you have observed the obligations of the commandment of the Lord your God.
All this time you have supported all the other Israelites. You carefully obeyed all the commands that the Lord your God gave you.
All this time you have supported all the other Israelites. You have been careful to obey all the commands the Lord your God gave you.
you have not forsaken your kinsmen these many days, up to this day, and you have observed the obligation of the command of Yahweh your God.
For a long time now – to this very day – you have not deserted your fellow Israelites but have carried out the mission the Lord your God gave you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!